Роман о Розе
Средневековая аллегорическая поэма. Перевод и комментарии И.Б. Смирновой.
Авторы:
Гийом де Лоррис
(1)
Жан де Мен
(1)
Издательство: ГИС,
Место издания: Москва
Тип переплёта: твёрдый
Год издания: 2007
Формат: Стандартный
Состояние: Очень хорошее.
Количество страниц: 672 с., рис., ляссе,
На остатке: 1
5 000 р.
Аннотация
`Роман о Розе`, французская аллегорическая поэма XIII века, — один из выдающихся памятников мировой культуры. Первый перевод на русский язык, сделанный ритмизованной прозой, вышел лишь в начале XXI века (перевод Н.В. Забабуровой по подстрочнику Д.Н. Вальяно) . `Роман о Розе` можно отнести к числу самых загадочных и глубоких по содержанию произведений средневековой французской литературы. По своей значимости `Роман о Розе`, пожалуй, может быть поставлен рядом с `Божественной комедией` Данте. В основе романа лежит таинственное видение. Помимо глубинного метафизического смысла, роман содержит сумму знаний того времени в самых различных областях: философии, теологии, `искусстве любви` и т.д. Это дает повод называть роман `энциклопедией средневековья`. Предлагаемый читателям перевод романа соотвествует художественной форме оригинала и воспроизводит его поэтический стиль и стихотворный размер. Это первый полный стихотворный перевод знаменитого произведения на русский язык. Перевод содержит необходимые комментарии.
(2017 продаж с 2019 г.)
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Не высылаются
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 3 (дней)
Аннотация
`Роман о Розе`, французская аллегорическая поэма XIII века, — один из выдающихся памятников мировой культуры. Первый перевод на русский язык, сделанный ритмизованной прозой, вышел лишь в начале XXI века (перевод Н.В. Забабуровой по подстрочнику Д.Н. Вальяно) . `Роман о Розе` можно отнести к числу самых загадочных и глубоких по содержанию произведений средневековой французской литературы. По своей значимости `Роман о Розе`, пожалуй, может быть поставлен рядом с `Божественной комедией` Данте. В основе романа лежит таинственное видение. Помимо глубинного метафизического смысла, роман содержит сумму знаний того времени в самых различных областях: философии, теологии, `искусстве любви` и т.д. Это дает повод называть роман `энциклопедией средневековья`. Предлагаемый читателям перевод романа соотвествует художественной форме оригинала и воспроизводит его поэтический стиль и стихотворный размер. Это первый полный стихотворный перевод знаменитого произведения на русский язык. Перевод содержит необходимые комментарии.
Аналогичные книги смотрите в разделах:


