Замок Рэкрент. Вдали отечества
Автор:
Эджворт Мария
(2)
Серия: Литературные памятники (128)
Издательство: Наука
Место издания: Москва
Тип переплёта: твёрдый
Год издания: 1972
Формат: Увеличенный
Состояние: Хорошее.
Всего томов: 1
На остатке: 1
400 р.
Аннотация
Мария Эджворт написала немало повестей, романов и рассказов, однако наивысшим ее достижением, несомненно, являются ирландские романы, а среди них, в первую очередь, "Замок Рэкрент" (1800) и "Вдали отечества" (1812), в качестве приложения в сборник включена переписка Марии Эджворт и Вальтера Скотта.
Издание подготовили И.М. Бернштейн, Н.М. Демурова, А.А. Елистратова. Перевод, статья и примечания Н.М. Демуровой и И.М. Бернштейн.
Содержит вклейки с иллюстрациями.
Тираж 35000
(277 продаж с 2022 г.)
Оплата: По согласованию
Способы оплаты:
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
Стоимость доставки:
- По тарифам Почты России + упаковка
Отправка заказов:
- ежедневно
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для любых книг
- После заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 5 (дней)
Аннотация
Мария Эджворт написала немало повестей, романов и рассказов, однако наивысшим ее достижением, несомненно, являются ирландские романы, а среди них, в первую очередь, "Замок Рэкрент" (1800) и "Вдали отечества" (1812), в качестве приложения в сборник включена переписка Марии Эджворт и Вальтера Скотта.
Издание подготовили И.М. Бернштейн, Н.М. Демурова, А.А. Елистратова. Перевод, статья и примечания Н.М. Демуровой и И.М. Бернштейн.
Содержит вклейки с иллюстрациями.
Тираж 35000
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Повесть о Сегри и Абенсеррахах, мавританских рыцарях из Гранады
Автор:
Де Ита Хинес Перес
(4)
Серия: Литературные памятники (128)
Издательство: Наука
Место издания: Москва
Тип переплёта: твёрдый
Год издания: 1981
Формат: Увеличенный
Состояние: Хорошее.
Всего томов: 1
На остатке: 1
300 р.
Аннотация
Повесть о раздорах Сегри и Абенсеррахов, мавританских рыцарей из Гранады, о бывших там гражданских войнах и о стычках, происходивших в Гранадской долине между маврами и христианами, до тех пор, пока король дон Фернандо Пятый не взял Гранаду. Повесть извлечена из одной арабской книги, написанной очевидцем событий, мавром из Гранады по имени Абен Хамин, и излагает события с основания города.
Издание подготовили А.Э. Сипович, М.В. Сергиевский, Н.И. Балашов.
Перевод сделан по тексту барселонского издания 1610 г. Перевод А.Э. Сиповича, примечания Н.И. Балашова и А.Э. Сиповича.
Заключительные статьи: "Хинес Перес де Ита и его книга о Гранаде" М.В. Сергиевского; "Повесть Переса де Иты о гранадских мавританских рыцарях Сегри и Абенсеррахах и ее роль в литературном процессе" Н.И.Балашова.
Только в течение 17 века книга Хинеса Переса де Ита выдержала более 30 изданий, ибо явилась одним из первых и очень удачных образцов увлекательного жанра исторической повести.
(277 продаж с 2022 г.)
Оплата: По согласованию
Способы оплаты:
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
Стоимость доставки:
- По тарифам Почты России + упаковка
Отправка заказов:
- ежедневно
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для любых книг
- После заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 5 (дней)
Аннотация
Повесть о раздорах Сегри и Абенсеррахов, мавританских рыцарей из Гранады, о бывших там гражданских войнах и о стычках, происходивших в Гранадской долине между маврами и христианами, до тех пор, пока король дон Фернандо Пятый не взял Гранаду. Повесть извлечена из одной арабской книги, написанной очевидцем событий, мавром из Гранады по имени Абен Хамин, и излагает события с основания города.
Издание подготовили А.Э. Сипович, М.В. Сергиевский, Н.И. Балашов.
Перевод сделан по тексту барселонского издания 1610 г. Перевод А.Э. Сиповича, примечания Н.И. Балашова и А.Э. Сиповича.
Заключительные статьи: "Хинес Перес де Ита и его книга о Гранаде" М.В. Сергиевского; "Повесть Переса де Иты о гранадских мавританских рыцарях Сегри и Абенсеррахах и ее роль в литературном процессе" Н.И.Балашова.
Только в течение 17 века книга Хинеса Переса де Ита выдержала более 30 изданий, ибо явилась одним из первых и очень удачных образцов увлекательного жанра исторической повести.
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Письма к жене
Автор:
Пушкин А. С.
(151)
Серия: Литературные памятники (128)
Издательство: Наука
Место издания: Ленинград
Тип переплёта: Мягкий
Год издания: 1986
Формат: Увеличенный
Состояние: Хорошее.
Всего томов: 1
На остатке: 1
200 р.
Аннотация
Письма А.С. Пушкина к жене – драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И.С. Тургеневым в журнале "Вестник Европы" за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М.Л., Лифаь С. Письма Пушкина к Н.Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837-1937 – Париж, 1935).
В настоящей книге письма напечатаны по изданию: Пушкин А.С. Полное собрание сочинений – М; Л., 1941-1947 – Т. XIV-XVI, тексты которых проверены по фотокопиям с автографов.
Инициатором настоящего издания был один из старейших членов редакционной коллегии серии "Литературные памятники" Д.Д. Благой (1839-1984), который работал над статьей к этой публикации, но она осталась незавершенной. Издание подготовила Я.Л. Левкович. Содержит вклейки с иллюстрациями.
Содержание:
Письма к жене (1830-1836)
Приложения
- От редакции
- Я.Л. Левкович. Письма Пушкина к жене
- Комментарии (Сост. Я.Л. Левкович)
- Словарь имен, упоминаемых в письмах Пушкина к жене (Сост. Я.Л. Левкович)
- Список сокращений
- Список иллюстраций
- Указатель имен (Сост. Т.И. Краснобородько)
Тираж 100 тыс.экз.
(277 продаж с 2022 г.)
Оплата: По согласованию
Способы оплаты:
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
Стоимость доставки:
- По тарифам Почты России + упаковка
Отправка заказов:
- ежедневно
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для любых книг
- После заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 5 (дней)
Аннотация
Письма А.С. Пушкина к жене – драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И.С. Тургеневым в журнале "Вестник Европы" за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М.Л., Лифаь С. Письма Пушкина к Н.Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837-1937 – Париж, 1935).
В настоящей книге письма напечатаны по изданию: Пушкин А.С. Полное собрание сочинений – М; Л., 1941-1947 – Т. XIV-XVI, тексты которых проверены по фотокопиям с автографов.
Инициатором настоящего издания был один из старейших членов редакционной коллегии серии "Литературные памятники" Д.Д. Благой (1839-1984), который работал над статьей к этой публикации, но она осталась незавершенной. Издание подготовила Я.Л. Левкович. Содержит вклейки с иллюстрациями.
Содержание:
Письма к жене (1830-1836)
Приложения
- От редакции
- Я.Л. Левкович. Письма Пушкина к жене
- Комментарии (Сост. Я.Л. Левкович)
- Словарь имен, упоминаемых в письмах Пушкина к жене (Сост. Я.Л. Левкович)
- Список сокращений
- Список иллюстраций
- Указатель имен (Сост. Т.И. Краснобородько)
Тираж 100 тыс.экз.
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Детство. Отрочество. Юность
Автор:
Толстой Лев Николаевич
(2)
Серия: Литературные памятники (128)
Издательство: Наука
Место издания: Москва
Тип переплёта: твёрдый
Год издания: 1978
Формат: Увеличенный
Состояние: Отличное.
Всего томов: 1
На остатке: 1
700 р.
Аннотация
В настоящем издании впервые опубликованы полные текстологически выверенные первоначальные тексты всех глав трех повестей, которые вместе составили трилогию, где элементы автобиографические соединились с постановкой нравственных и социальных проблем. В разделе дополнений печатаются планы и черновики романа "Четыре эпохи развития" (четвертая эпоха - "Молодость"), фрагменты "второй части" "Юности".
Содержит иллюстрации.
(277 продаж с 2022 г.)
Оплата: По согласованию
Способы оплаты:
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
Стоимость доставки:
- По тарифам Почты России + упаковка
Отправка заказов:
- ежедневно
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для любых книг
- После заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 5 (дней)
Аннотация
В настоящем издании впервые опубликованы полные текстологически выверенные первоначальные тексты всех глав трех повестей, которые вместе составили трилогию, где элементы автобиографические соединились с постановкой нравственных и социальных проблем. В разделе дополнений печатаются планы и черновики романа "Четыре эпохи развития" (четвертая эпоха - "Молодость"), фрагменты "второй части" "Юности".
Содержит иллюстрации.
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Песни
Автор:
Вентадорн Бернарт Де
(1)
Серия: Литературные памятники (128)
Издательство: Наука
Место издания: Москва
Тип переплёта: ледериновый
Год издания: 1979
Формат: Уменьшенный
Состояние: Хорошее.
Всего томов: 1
На остатке: 1
300 р.
Аннотация
Перед читателем впервые изданные в русском переводе все сохранившиеся стихотворения Бернарта де Вентадорна (ок. 1150-1180), а также отдельные стихотворения еще двадцати пяти провансальских поэтов. Последние, так же как более трети стихотворений Бернарта, печатались в тех же переводах В.А. Дынник в 1974 г. в т. 23 "Библиотеки всемирной литературы" - "Поэзия трубадуров; Поэзия миннезингеров; Поэзия вагантов". Последняя работа В.А. Дынник (1898-1979).
Переводы со старопровансальского В.А. Дынник
Издание подготовила В.А. Дынник.
Содержит вклейки с иллюстрациями.
Содержание:
Дынник В.А. От составителя
Бернарт де Вентадорн. Песни [I-XLIV]
Дополнения
- Жизнь Бернарта де Вентадорна
- Песни провансальских трубадуров (Безымянные песни; Серкамон; Джауфре Рюдель; Рамбаут д'Ауренга; Графиня де Диа; Гираут де Борнейль; Арнаут де Марейль; Бертран де Борн; Арнаут Даниель; Монах из Монтаудона; Фолькет де Марселья; Кастеллоза; Пейре Видаль; Мария де Вентадорн и Ги д'Юссель; Пейроль; Гильем де Бергедан; Гильем де Кабестань; Пейре Карденаль; Аймерик де Пегильян; Аймерик де Пегильян и Эльяс д'Юссель; Ригаут де Барбезьеу; Дальфин и Пердигон; Гаваудан; Арнаут Каталан; Пейре Раймон)
Приложения
- В.А. Дынник. Бернарт де Вентадорн и "радостная наука" трубадуров
- Примечания: Обоснование текста (Составил А.Д. Михайлов); Бернарт де Вентадорн. Песни (Составила В.А. Дынник)
- Дополнения: Жизнь Бернарта де Вентадорна (Составила В.А. Дынник); Песни провансальских трубадуров XI-XIII веков (Составила Р.А. Фридман при участии В.А. Дынник)
- Список иллюстраций
Тираж 50000
(277 продаж с 2022 г.)
Оплата: По согласованию
Способы оплаты:
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
Стоимость доставки:
- По тарифам Почты России + упаковка
Отправка заказов:
- ежедневно
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для любых книг
- После заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 5 (дней)
Аннотация
Перед читателем впервые изданные в русском переводе все сохранившиеся стихотворения Бернарта де Вентадорна (ок. 1150-1180), а также отдельные стихотворения еще двадцати пяти провансальских поэтов. Последние, так же как более трети стихотворений Бернарта, печатались в тех же переводах В.А. Дынник в 1974 г. в т. 23 "Библиотеки всемирной литературы" - "Поэзия трубадуров; Поэзия миннезингеров; Поэзия вагантов". Последняя работа В.А. Дынник (1898-1979).
Переводы со старопровансальского В.А. Дынник
Издание подготовила В.А. Дынник.
Содержит вклейки с иллюстрациями.
Содержание:
Дынник В.А. От составителя
Бернарт де Вентадорн. Песни [I-XLIV]
Дополнения
- Жизнь Бернарта де Вентадорна
- Песни провансальских трубадуров (Безымянные песни; Серкамон; Джауфре Рюдель; Рамбаут д'Ауренга; Графиня де Диа; Гираут де Борнейль; Арнаут де Марейль; Бертран де Борн; Арнаут Даниель; Монах из Монтаудона; Фолькет де Марселья; Кастеллоза; Пейре Видаль; Мария де Вентадорн и Ги д'Юссель; Пейроль; Гильем де Бергедан; Гильем де Кабестань; Пейре Карденаль; Аймерик де Пегильян; Аймерик де Пегильян и Эльяс д'Юссель; Ригаут де Барбезьеу; Дальфин и Пердигон; Гаваудан; Арнаут Каталан; Пейре Раймон)
Приложения
- В.А. Дынник. Бернарт де Вентадорн и "радостная наука" трубадуров
- Примечания: Обоснование текста (Составил А.Д. Михайлов); Бернарт де Вентадорн. Песни (Составила В.А. Дынник)
- Дополнения: Жизнь Бернарта де Вентадорна (Составила В.А. Дынник); Песни провансальских трубадуров XI-XIII веков (Составила Р.А. Фридман при участии В.А. Дынник)
- Список иллюстраций
Тираж 50000
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Введение в познание человеческого разума; Фрагменты; Критические замечания; Размышления и максимы
Автор:
Вовенарг Люк де Клапье де
(1)
Серия: Литературные памятники (128)
Издательство: Наука
Место издания: Ленинград
Тип переплёта: ледериновый
Год издания: 1988
Формат: Уменьшенный
Состояние: Отличное.
Всего томов: 1
На остатке: 1
200 р.
Аннотация
Впервые на русском языке сочинения Люка де Клапье де Вовенарга (1715-1747) появились в книге: "Избранные мысли Лабрюйера с прибавлением избранных афоризмов Ларошфуко, Вовенарга и Монтескье. Пер. с фр. яз. Г.А. Русакова и Л.Н. Толстого. С предисл. Л.Н. Толстого". – М.: "Посредник", 1908.
В настоящее издание вошли все "классические" и не вызывающие текстологических сомнений произведения Вовенарга, а также ряд дополнений.
Переводы Вовенарга стали последней работой для "Литературных памятников" Эльги Львовны Линецкой (1909-1997), которая много переводила для серии, главным образом с французского.
Издание подготовили Н.А. Жирмунская, Ю.Б. Корнеев, Э.Л. Линецкая. Перевод Ю.Б. Корнеева и Э.Л. Линецкой. Общая редакция, статья и примечания Н.А. Жирмунской.
Содержание:
Введение в познание человеческого разума
- Книга I. О разуме вообще
- Книга II. О страстях
- Книга III. О добре и зле как нравственных понятиях
Фрагменты
Критические размышления о некоторых писателях, исправленные и значительно дополненные: Второе издание (Лафонтен; Буало; Шолье; Мольер; Корнель и Расин; Руссо; Кино; Ораторы; Лабрюйер)
Размышления и максимы
Дополнения
- Тексты, изданные посмертно (Фрагменты; Критические размышления; Размышления и максимы)
- Тексты, изъятые из издания 1747 г. (Размышления и максимы; Парадоксы, а также размышления и максимы)
- Вольтер. Надгробное слово в память офицеров, погибших во время войны 1741 г.
- Мармонтель. Письмо госпоже д'Эспаньяк 6 октября 1796 г.
- Воспоминания, книга III (отрывок)
Приложения
- Н.А. Жирмунская. Вовенарг и его размышления о человеке
- Текстологические принципы издания
- Примечания (Составила Н.А. Жирмунская)
(277 продаж с 2022 г.)
Оплата: По согласованию
Способы оплаты:
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
Стоимость доставки:
- По тарифам Почты России + упаковка
Отправка заказов:
- ежедневно
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для любых книг
- После заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 5 (дней)
Аннотация
Впервые на русском языке сочинения Люка де Клапье де Вовенарга (1715-1747) появились в книге: "Избранные мысли Лабрюйера с прибавлением избранных афоризмов Ларошфуко, Вовенарга и Монтескье. Пер. с фр. яз. Г.А. Русакова и Л.Н. Толстого. С предисл. Л.Н. Толстого". – М.: "Посредник", 1908.
В настоящее издание вошли все "классические" и не вызывающие текстологических сомнений произведения Вовенарга, а также ряд дополнений.
Переводы Вовенарга стали последней работой для "Литературных памятников" Эльги Львовны Линецкой (1909-1997), которая много переводила для серии, главным образом с французского.
Издание подготовили Н.А. Жирмунская, Ю.Б. Корнеев, Э.Л. Линецкая. Перевод Ю.Б. Корнеева и Э.Л. Линецкой. Общая редакция, статья и примечания Н.А. Жирмунской.
Содержание:
Введение в познание человеческого разума
- Книга I. О разуме вообще
- Книга II. О страстях
- Книга III. О добре и зле как нравственных понятиях
Фрагменты
Критические размышления о некоторых писателях, исправленные и значительно дополненные: Второе издание (Лафонтен; Буало; Шолье; Мольер; Корнель и Расин; Руссо; Кино; Ораторы; Лабрюйер)
Размышления и максимы
Дополнения
- Тексты, изданные посмертно (Фрагменты; Критические размышления; Размышления и максимы)
- Тексты, изъятые из издания 1747 г. (Размышления и максимы; Парадоксы, а также размышления и максимы)
- Вольтер. Надгробное слово в память офицеров, погибших во время войны 1741 г.
- Мармонтель. Письмо госпоже д'Эспаньяк 6 октября 1796 г.
- Воспоминания, книга III (отрывок)
Приложения
- Н.А. Жирмунская. Вовенарг и его размышления о человеке
- Текстологические принципы издания
- Примечания (Составила Н.А. Жирмунская)
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Трагедии
Автор:
Вондел Йост Ван Ден
(1)
Серия: Литературные памятники (128)
Издательство: Наука
Место издания: Москва
Тип переплёта: ледериновый
Год издания: 1988
Формат: Уменьшенный
ISBN: 5-02-012705-1
Состояние: Хорошее.
Всего томов: 1
На остатке: 1
300 р.
Аннотация
Первый перевод на русский язык трех трагедий голландского драматурга Йоста ван ден Вондела (1587-1679), одного из ярких представителей классицизма в западно-европейской литературе XVII столетия. В разделе "Дополнения", помимо избранных стихотворений Вондела, помещен перевод латинской трагедии известного гуманиста, автора трактата "О праве войны и мира" Гуго Гроция (1583-1645).
Издание подготовили Е. Витковский, В. Ошис, Ю. Шичалин. Содержит вклейки с иллюстрациями.
Содержание:
Йост ван ден Вондел. Трагедии (Перевод Е. Витковского)
- Люцифер
- Адам в изгнании, или Трагедия всех трагедий
- Ной, или Гибель первого мира
Письмо к Иоахиму Аудану
Дополнения
- Стихотворения (Перевод Е. Витковского, В. Летучего, В. Швыряева)
- Гуго Гроций. Адам изгнанный (Перевод Ю. Шичалина)
Приложения
- Н.И. Балашов. Вондел в системе западно-европейской литературы XVII в.
- В.В. Ошис. "Трагик хороший" (Творчество Вондела и нидерландская литература XVII века)
- Ю.А. Шичалин. "Гроций – муж от рождения" ("Адам изгнанный" - гуманистическая драма на ветхозаветный сюжет)
- Примечания (Составили Е. Витковский и Ю.А. Шичалин)
- Список иллюстраций
Тираж 50000
(277 продаж с 2022 г.)
Оплата: По согласованию
Способы оплаты:
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
Стоимость доставки:
- По тарифам Почты России + упаковка
Отправка заказов:
- ежедневно
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для любых книг
- После заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 5 (дней)
Аннотация
Первый перевод на русский язык трех трагедий голландского драматурга Йоста ван ден Вондела (1587-1679), одного из ярких представителей классицизма в западно-европейской литературе XVII столетия. В разделе "Дополнения", помимо избранных стихотворений Вондела, помещен перевод латинской трагедии известного гуманиста, автора трактата "О праве войны и мира" Гуго Гроция (1583-1645).
Издание подготовили Е. Витковский, В. Ошис, Ю. Шичалин. Содержит вклейки с иллюстрациями.
Содержание:
Йост ван ден Вондел. Трагедии (Перевод Е. Витковского)
- Люцифер
- Адам в изгнании, или Трагедия всех трагедий
- Ной, или Гибель первого мира
Письмо к Иоахиму Аудану
Дополнения
- Стихотворения (Перевод Е. Витковского, В. Летучего, В. Швыряева)
- Гуго Гроций. Адам изгнанный (Перевод Ю. Шичалина)
Приложения
- Н.И. Балашов. Вондел в системе западно-европейской литературы XVII в.
- В.В. Ошис. "Трагик хороший" (Творчество Вондела и нидерландская литература XVII века)
- Ю.А. Шичалин. "Гроций – муж от рождения" ("Адам изгнанный" - гуманистическая драма на ветхозаветный сюжет)
- Примечания (Составили Е. Витковский и Ю.А. Шичалин)
- Список иллюстраций
Тираж 50000
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Похищение Быка из Куальнге
Авторы:
Ред. Михайлова Т. А.
(1)
Шкунаев С. В.
(1)
Серия: Литературные памятники (128)
Издательство: Наука
Место издания: Москва
Тип переплёта: ледериновый
Год издания: 1985
Формат: Уменьшенный
Состояние: Хорошее.
Всего томов: 1
На остатке: 1
300 р.
Аннотация
"Похищение Быка из Куальнге" - крупнейший памятник героического эпоса средневековой Ирландии. В книгу вошли семнадцать сказаний, группирующихся вокруг одной темы, наиболее полно раскрытой в центральном из них (и самом большом по объему), давшем название всей книге.
В "Похищении", вобравшем в себя многовековую традицию устных преданий, повествуется о борьбе Кухулина, храбрейшего из воинов северного королевства страны уладов, с войсками королевы Медб и короля Айлиля. Большой интерес представляет широкий фон обычаев, нравов, мифологических и религиозных представлений, содержащихся в сказании наряду с изображением роковых коллизий и героических деяний.
За исключением четырех небольших сказаний и одного также небольшого фрагмента из собственно "Похищения", все тексты переведены на русский язык впервые. Перевод стихов в сказании "Похищение Быка из Куальнге" осуществлен В.И. Швыряевым.
Издание подготовили Т.А. Михайлова, С.В. Шкунаев. Содержит вклейки с иллюстрациями.
Содержание:
Как было найдено "Похищение Быка из Куальнге" (Перевод Т. Михайловой)
Недуг уладов (Перевод Т. Михайловой)
Рождение Конхобара (Перевод Т. Михайловой)
Изгнание сыновей Уснеха (Перевод Т. Михайловой)
Сватовство к Эмер (Перевод С. Шкунаева)
Видение Энгуса (Перевод Т. Михайловой)
Похищение коров Дартады (Перевод Т. Михайловой)
Похищение коров Флидас (Перевод Т. Михайловой)
Похищение коров Регамона (Перевод Т. Михайловой)
Похищение коровы Регамны (Перевод Т. Михайловой)
Похищение стад Фроэха (Перевод С. Шкунаева)
Приключение Неры (Перевод Т. Михайловой)
О ссоре двух свинопасов (Перевод Т. Михайловой)
Похищение Быка из Куальнге (Перевод С. Шкунаева)
Смерть Кухулина (Перевод С. Шкунаева)
Смерть Конхобара (Перевод Т. Михайловой)
Дополнение
- Битва при Маг Туиред (Перевод С. Шкунаева)
Приложения
- С. Шкунаев. "Похищение Быка из Куальнге" и предания об ирландских героях
- Примечания (Составитель С. Шкунаев)
(277 продаж с 2022 г.)
Оплата: По согласованию
Способы оплаты:
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
Стоимость доставки:
- По тарифам Почты России + упаковка
Отправка заказов:
- ежедневно
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для любых книг
- После заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 5 (дней)
Аннотация
"Похищение Быка из Куальнге" - крупнейший памятник героического эпоса средневековой Ирландии. В книгу вошли семнадцать сказаний, группирующихся вокруг одной темы, наиболее полно раскрытой в центральном из них (и самом большом по объему), давшем название всей книге.
В "Похищении", вобравшем в себя многовековую традицию устных преданий, повествуется о борьбе Кухулина, храбрейшего из воинов северного королевства страны уладов, с войсками королевы Медб и короля Айлиля. Большой интерес представляет широкий фон обычаев, нравов, мифологических и религиозных представлений, содержащихся в сказании наряду с изображением роковых коллизий и героических деяний.
За исключением четырех небольших сказаний и одного также небольшого фрагмента из собственно "Похищения", все тексты переведены на русский язык впервые. Перевод стихов в сказании "Похищение Быка из Куальнге" осуществлен В.И. Швыряевым.
Издание подготовили Т.А. Михайлова, С.В. Шкунаев. Содержит вклейки с иллюстрациями.
Содержание:
Как было найдено "Похищение Быка из Куальнге" (Перевод Т. Михайловой)
Недуг уладов (Перевод Т. Михайловой)
Рождение Конхобара (Перевод Т. Михайловой)
Изгнание сыновей Уснеха (Перевод Т. Михайловой)
Сватовство к Эмер (Перевод С. Шкунаева)
Видение Энгуса (Перевод Т. Михайловой)
Похищение коров Дартады (Перевод Т. Михайловой)
Похищение коров Флидас (Перевод Т. Михайловой)
Похищение коров Регамона (Перевод Т. Михайловой)
Похищение коровы Регамны (Перевод Т. Михайловой)
Похищение стад Фроэха (Перевод С. Шкунаева)
Приключение Неры (Перевод Т. Михайловой)
О ссоре двух свинопасов (Перевод Т. Михайловой)
Похищение Быка из Куальнге (Перевод С. Шкунаева)
Смерть Кухулина (Перевод С. Шкунаева)
Смерть Конхобара (Перевод Т. Михайловой)
Дополнение
- Битва при Маг Туиред (Перевод С. Шкунаева)
Приложения
- С. Шкунаев. "Похищение Быка из Куальнге" и предания об ирландских героях
- Примечания (Составитель С. Шкунаев)
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Горе от ума
Автор:
Грибоедов А. С.
(10)
Серия: Литературные памятники (128)
Издательство: Наука
Место издания: Москва
Тип переплёта: твёрдый
Год издания: 1988
Формат: Уменьшенный
Состояние: Отличное.
Всего томов: 1
На остатке: 1
300 р.
Аннотация
Помимо текста самой "комедии в четырех действиях в стихах" в данном выпуске академического цикла "Литературные памятники" представлены ранняя редакция комедии, три списка вариантов текста, а также приложения и обширные примечания.
(277 продаж с 2022 г.)
Оплата: По согласованию
Способы оплаты:
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
Стоимость доставки:
- По тарифам Почты России + упаковка
Отправка заказов:
- ежедневно
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для любых книг
- После заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 5 (дней)
Аннотация
Помимо текста самой "комедии в четырех действиях в стихах" в данном выпуске академического цикла "Литературные памятники" представлены ранняя редакция комедии, три списка вариантов текста, а также приложения и обширные примечания.
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Северная лира на 1827 год
Автор:
Ред. Гришунин А. Л.
(2)
Серия: Литературные памятники (128)
Издательство: Наука
Место издания: Москва
Тип переплёта: ледериновый
Год издания: 1984
Формат: Уменьшенный
Состояние: Хорошее.
Всего томов: 1
На остатке: 1
250 р.
Аннотация
Литературный альманах, представивший в 1827 году московских литераторов, хотя вышел только один раз, но стал заметным явлением в русской литературе 20-х годов XIX столетия.
В книгу вошли стихотворения поэтов, печатавшихся в альманахе "Северная лира", который был признан представителем Московских Муз: Ф. Булгарина, В. Туманского, Е. Баратынского, Ф. Тютчева, Н. Грекова, Д. Ознобишина, В. Одоевского, С. Раича, С. Шевырева, П. Колошина и многих других.
(277 продаж с 2022 г.)
Оплата: По согласованию
Способы оплаты:
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
Стоимость доставки:
- По тарифам Почты России + упаковка
Отправка заказов:
- ежедневно
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для любых книг
- После заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 5 (дней)
Аннотация
Литературный альманах, представивший в 1827 году московских литераторов, хотя вышел только один раз, но стал заметным явлением в русской литературе 20-х годов XIX столетия.
В книгу вошли стихотворения поэтов, печатавшихся в альманахе "Северная лира", который был признан представителем Московских Муз: Ф. Булгарина, В. Туманского, Е. Баратынского, Ф. Тютчева, Н. Грекова, Д. Ознобишина, В. Одоевского, С. Раича, С. Шевырева, П. Колошина и многих других.
Аналогичные книги смотрите в разделах:


