Продавайте книги с нами!
Каталог товаров

Жестокие рассказы

500 р.

Товар в корзине

Автор: Лиль-Адан Огюст Вилье Де (1)

Серия: Литературные памятники (136)

Издательство: Наука

Место издания: Москва

Тип переплёта: твёрдый

Год издания: 1975

Формат: Увеличенный

Состояние: Хорошее.

Всего томов: 1

На остатке: 1


500 р.

Товар в корзине

Аннотация

"Жестокие рассказы" Вилье де Лиль-Адана (1838-1889) впервые выходили на русском языке в переводе Б. Рунт в 1908 г., затем в 1909 г. Входили в издававшееся в Москве трехтомное собрание сочинений писателя (1911 г.), печатались в сборниках.
Из книги исключены четыре ранних рассказа Вилье де Лиль-Адана, "резко контрастирующие с основным корпусом ранних рассказов". Не вошли в книгу и "Новые жестокие рассказы", изданные во Франции в 1888 г.
Издание подготовили Н.И. Балашов, Е.А. Гунст. Содержит вклейку с портретом автора.
Содержание:
Жестокие рассказы (1883)
- Девицы Бьенфилатр (1874) (Перевод А.П. Зельдович)
- Вера (1874) (Перевод Е.А. Гунста)
- Vox populi (1880) (Перевод Е.А. Гунста)
- Две возможности (1883) (Перевод Е.А. Гунста)
- Реклама на небесах (1873) (Перевод М.В. Вахтеровой)
- Антония (1875) (Перевод Е.А. Гунста)
- Машина славы (1874) (Перевод Е.А. Гунста)
- Герцог Портландский (1883) (Перевод Е.А. Гунста)
- Виржини и Поль (1874) (Перевод Е.А. Лопыревой)
- Посетитель финальных торжеств (1874) (Перевод В.Е. Шора)
- Нетрудно ошибиться (1875) (Перевод М.В. Вахтеровой)
- Нетерпение толпы (1876) (Перевод М.В. Вахтеровой)
- Тайна старинной музыки (1878) (Перевод М.В. Вахтеровой)
- Тонкость чувств (1876) (Перевод Е.А. Гунста)
- Лучший в мире обед! (1874) (Перевод Э.Л. Линецкой)
- Желание быть человеком (1883) (Перевод Е.А. Гунста)
- Цветы небытия (1880) (Перевод О.В. Моисеенко)
- Аппарат для химического анализа последнего вздоха (1874) (Перевод О.В. Моисеенко)
- Разбойники (1882) (Перевод Ю.Б. Корнеева)
- Королева Изабо (1880) (Перевод Ю.Б. Корнеева)
- Мрачный рассказ, а рассказчик еще мрачнее (1877) (Перевод Е.А. Гунста)
- Незнакомка (1876) (Перевод М.В. Вахтеровой)
- Мариэль (1883) (Перевод Е.А. Гунста)
- Лечение по методу доктора Тристана (1887) (Перевод Е.А. Лопыревой)
Дополнения: Из произведений времени Парижской Коммуны и начала 1870-х гг.
- Очерки в прессе Коммуны (17-22 мая 1871 г.) (Перевод Е.А. Гунста)
- Первая часть драмы "Аксель" (1872). – "Мир религиозный" (Перевод М. Волошина)
Приложения
- Н.И. Балашов. Творчество Вилье де Лиль-Адана в перспективе развития общедемократических направлений французской литературы XX века
Примечания (Составили Н.И. Балашов и Е.А. Гунст)
- Обоснование текста
- Сказка любви (1862-1868) (Перевод Вс.А. Рождественского)
Тираж 100000


Оплата: По согласованию

Способы оплаты:

  • Оплата на карту СБЕРБАНКА;
  • Перевод на банковскую карту;

Доставка: По России и за границу

Способы доставки:

  • почта России;

Стоимость доставки:

  • По тарифам Почты России + упаковка

Отправка заказов:

  • ежедневно

Почтовый идентификатор:

  • высылается всегда

Дополнительные сканы и фото:

  • Высылаются для любых книг
  • После заказа

Торг по цене:

  • не возможен

Хранение неоплаченных заказов:

  • 5 (дней)

Аннотация

"Жестокие рассказы" Вилье де Лиль-Адана (1838-1889) впервые выходили на русском языке в переводе Б. Рунт в 1908 г., затем в 1909 г. Входили в издававшееся в Москве трехтомное собрание сочинений писателя (1911 г.), печатались в сборниках.
Из книги исключены четыре ранних рассказа Вилье де Лиль-Адана, "резко контрастирующие с основным корпусом ранних рассказов". Не вошли в книгу и "Новые жестокие рассказы", изданные во Франции в 1888 г.
Издание подготовили Н.И. Балашов, Е.А. Гунст. Содержит вклейку с портретом автора.
Содержание:
Жестокие рассказы (1883)
- Девицы Бьенфилатр (1874) (Перевод А.П. Зельдович)
- Вера (1874) (Перевод Е.А. Гунста)
- Vox populi (1880) (Перевод Е.А. Гунста)
- Две возможности (1883) (Перевод Е.А. Гунста)
- Реклама на небесах (1873) (Перевод М.В. Вахтеровой)
- Антония (1875) (Перевод Е.А. Гунста)
- Машина славы (1874) (Перевод Е.А. Гунста)
- Герцог Портландский (1883) (Перевод Е.А. Гунста)
- Виржини и Поль (1874) (Перевод Е.А. Лопыревой)
- Посетитель финальных торжеств (1874) (Перевод В.Е. Шора)
- Нетрудно ошибиться (1875) (Перевод М.В. Вахтеровой)
- Нетерпение толпы (1876) (Перевод М.В. Вахтеровой)
- Тайна старинной музыки (1878) (Перевод М.В. Вахтеровой)
- Тонкость чувств (1876) (Перевод Е.А. Гунста)
- Лучший в мире обед! (1874) (Перевод Э.Л. Линецкой)
- Желание быть человеком (1883) (Перевод Е.А. Гунста)
- Цветы небытия (1880) (Перевод О.В. Моисеенко)
- Аппарат для химического анализа последнего вздоха (1874) (Перевод О.В. Моисеенко)
- Разбойники (1882) (Перевод Ю.Б. Корнеева)
- Королева Изабо (1880) (Перевод Ю.Б. Корнеева)
- Мрачный рассказ, а рассказчик еще мрачнее (1877) (Перевод Е.А. Гунста)
- Незнакомка (1876) (Перевод М.В. Вахтеровой)
- Мариэль (1883) (Перевод Е.А. Гунста)
- Лечение по методу доктора Тристана (1887) (Перевод Е.А. Лопыревой)
Дополнения: Из произведений времени Парижской Коммуны и начала 1870-х гг.
- Очерки в прессе Коммуны (17-22 мая 1871 г.) (Перевод Е.А. Гунста)
- Первая часть драмы "Аксель" (1872). – "Мир религиозный" (Перевод М. Волошина)
Приложения
- Н.И. Балашов. Творчество Вилье де Лиль-Адана в перспективе развития общедемократических направлений французской литературы XX века
Примечания (Составили Н.И. Балашов и Е.А. Гунст)
- Обоснование текста
- Сказка любви (1862-1868) (Перевод Вс.А. Рождественского)
Тираж 100000


Аналогичные книги смотрите в разделах:

Товаров в продаже: 82 479

Продавайте книги с нами!