Уолден, или Жизнь в лесу
Автор:
Торо Генри Дэвид
(3)
Серия: Литературные памятники (142)
Издательство: Наука
Место издания: Москва
Тип переплёта: ледериновый
Год издания: 1979
Формат: Уменьшенный
Состояние: Хорошее.
Всего томов: 1
На остатке: 1
400 р.
Аннотация
"Уолден, или Жизнь в лесу" Генри Дэвида Торо (1817-1862) принадлежит к ярким и памятным произведениям американской классической литературы.
И своеобразная личность автора, и страницы его знаменитой книги освещены антикапиталистическими и романтико-утопическими идеями, которые получили значительное распространение в США в 30-40-х годах XIX века.
Торо описывает свою уединенную жизнь в лесу. В течение двух лет и двух месяцев он жил на расстоянии мили от ближайшего жилья, и добывал себе пропитание исключительно трудом своих рук. За этот, на первый взгляд, небольшой срок он пересмотрел и переоценил все достижения человека. В отсутствии каких-либо удобств и собственности автор приоткрывает завесу нашей зависимости от мира материального. Люди подчинены собственности и влачат жалкое существование независимо от ее размера, служа ей и подчиняясь законам ее накопления…
Стихотворные переводы в тексте "Уолдена" выполнены З.Е. Александровой. Цитируемые Торо авторы даны в переводах Е.Е. Балобановой, Н.И. Гнедича, В.А. Жуковского, И.А. Кашкина, И.И. Козлова, Е. Кудашевой, М.Л. Лозинского, И.Б. Мандельштама, Б.Л. Пастернака, А.Д. Радловой, О.Н. Чуминой, С.В. Шервинского, Т.Л. Щепкиной-Куперник.
Издание подготовили З.Е. Александрова, А.И. Старцев, А.А. Елистратова. Содержит вклейки с иллюстрациями. На контртитуле воспроизведена гравюра, изображающая хижину Торо.
Содержание:
Уолден, или Жизнь в лесу (Перевод З.Е. Александровой)
- Хозяйство
- Где я жил и для чего
- Чтение
- Звуки
- Одиночество
- Посетители
- Бобовое поле
- Поселок
- Пруды
- Ферма Бейкер
- Высшие законы
- Бессловесные соседи
- Новоселье
- Прежние обитатели и зимние гости
- Зимние животные
- Пруд в зимнюю пору
- Весна
- Заключение
Приложения
- А.И. Старцев. Генри Торо и его "Уолден"
- Основные даты жизни и творчества Торо
- Примечания (составлены З.Е. Александровой)
(723 продаж с 2022 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Наличными из рук в руки;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
- Почтовый перевод;
- Яндекс.Деньги;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
Стоимость доставки:
- По согласованию
Отправка заказов:
- Отправка в течении 5 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Не высылаются
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 7 (дней)
Аннотация
"Уолден, или Жизнь в лесу" Генри Дэвида Торо (1817-1862) принадлежит к ярким и памятным произведениям американской классической литературы.
И своеобразная личность автора, и страницы его знаменитой книги освещены антикапиталистическими и романтико-утопическими идеями, которые получили значительное распространение в США в 30-40-х годах XIX века.
Торо описывает свою уединенную жизнь в лесу. В течение двух лет и двух месяцев он жил на расстоянии мили от ближайшего жилья, и добывал себе пропитание исключительно трудом своих рук. За этот, на первый взгляд, небольшой срок он пересмотрел и переоценил все достижения человека. В отсутствии каких-либо удобств и собственности автор приоткрывает завесу нашей зависимости от мира материального. Люди подчинены собственности и влачат жалкое существование независимо от ее размера, служа ей и подчиняясь законам ее накопления…
Стихотворные переводы в тексте "Уолдена" выполнены З.Е. Александровой. Цитируемые Торо авторы даны в переводах Е.Е. Балобановой, Н.И. Гнедича, В.А. Жуковского, И.А. Кашкина, И.И. Козлова, Е. Кудашевой, М.Л. Лозинского, И.Б. Мандельштама, Б.Л. Пастернака, А.Д. Радловой, О.Н. Чуминой, С.В. Шервинского, Т.Л. Щепкиной-Куперник.
Издание подготовили З.Е. Александрова, А.И. Старцев, А.А. Елистратова. Содержит вклейки с иллюстрациями. На контртитуле воспроизведена гравюра, изображающая хижину Торо.
Содержание:
Уолден, или Жизнь в лесу (Перевод З.Е. Александровой)
- Хозяйство
- Где я жил и для чего
- Чтение
- Звуки
- Одиночество
- Посетители
- Бобовое поле
- Поселок
- Пруды
- Ферма Бейкер
- Высшие законы
- Бессловесные соседи
- Новоселье
- Прежние обитатели и зимние гости
- Зимние животные
- Пруд в зимнюю пору
- Весна
- Заключение
Приложения
- А.И. Старцев. Генри Торо и его "Уолден"
- Основные даты жизни и творчества Торо
- Примечания (составлены З.Е. Александровой)
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Северные цветы на 1832 год
Автор:
Ред. Фризман Л. Г.
(5)
Серия: Литературные памятники (142)
Издательство: Наука
Место издания: Москва
Тип переплёта: твёрдый
Год издания: 1984
Формат: Уменьшенный
Состояние: Хорошее.
Всего томов: 1
На остатке: 1
120 р.
Аннотация
Издание воспроизводит последний, восьмой выпуск альманаха "Северные цветы", с которым связана целая эпоха в истории русской литературы.
Особое место, принадлежащее этому сборнику, определяется не только обилием включенных в него художественных текстов, но и тем, что он был составлен и издан А.С.Пушкиным в память А.А.Дельвига.
В сборник вошла проза: К.Н.Батюшкова, В.Ф.Одоевского, Н.Я.Бичурина, И.И.Лажечникова, М.А.Максимовича, О.М.Сомова, Д.Ю.Струйского, Ф.Н.Глинки, А.В.Никитенко, М.П.Погодина; стихотворения: В.А.Жуковского, М.Д.Деларю, Е.Ф.Розена, А.С.Пушкина, Н.М.Языкова, Н.С.Тепловой, А.А.Шаховской, А.А.Комарова, Л.А.Якубовича, О.М.Сомова, З.А.Волконской, П.А.Вяземского, Е.А.Тимашевой, Н.Ставелова, Н.В.Станкевича, А.Мещерского, В.Н.Щастного, Ф.Н.Глинки, Н.Я.Прокоповича, Е.А.Баратынского, а также "Северные цветы" в письмах современников и статья Л.Г.Фразмана "Пушкин и "Северные цветы".
(723 продаж с 2022 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Наличными из рук в руки;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
- Почтовый перевод;
- Яндекс.Деньги;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
Стоимость доставки:
- По согласованию
Отправка заказов:
- Отправка в течении 5 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Не высылаются
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 7 (дней)
Аннотация
Издание воспроизводит последний, восьмой выпуск альманаха "Северные цветы", с которым связана целая эпоха в истории русской литературы.
Особое место, принадлежащее этому сборнику, определяется не только обилием включенных в него художественных текстов, но и тем, что он был составлен и издан А.С.Пушкиным в память А.А.Дельвига.
В сборник вошла проза: К.Н.Батюшкова, В.Ф.Одоевского, Н.Я.Бичурина, И.И.Лажечникова, М.А.Максимовича, О.М.Сомова, Д.Ю.Струйского, Ф.Н.Глинки, А.В.Никитенко, М.П.Погодина; стихотворения: В.А.Жуковского, М.Д.Деларю, Е.Ф.Розена, А.С.Пушкина, Н.М.Языкова, Н.С.Тепловой, А.А.Шаховской, А.А.Комарова, Л.А.Якубовича, О.М.Сомова, З.А.Волконской, П.А.Вяземского, Е.А.Тимашевой, Н.Ставелова, Н.В.Станкевича, А.Мещерского, В.Н.Щастного, Ф.Н.Глинки, Н.Я.Прокоповича, Е.А.Баратынского, а также "Северные цветы" в письмах современников и статья Л.Г.Фразмана "Пушкин и "Северные цветы".
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Гаспар из тьмы: Фантазии в манере Рембрандта и Калло
Автор:
Бертран Алоизиюс
(4)
Серия: Литературные памятники (142)
Издательство: Наука
Место издания: Москва
Тип переплёта: ледериновый
Год издания: 1981
Формат: Уменьшенный
Состояние: Отличное.
Всего томов: 1
На остатке: 2
80 р.
Аннотация
Перед читателем первое издание книги Алоизиюса Бертрана (1807-1841) на русском языке. До этого печатались лишь немногие составляющие ее стихотворения в прозе.
Издание подготовили Н.И. Балашов, Е.А. Гунст, Ю.Н. Стефанов. Содержит вклейки с иллюстрациями.
Содержание:
Гаспар из тьмы (Перевод Е.А. Гунста)
- Первое авторское Предисловие
- Второе авторское Предисловие
- Господину Виктору Гюго
- Фантазии Гаспара из тьмы (Кн. 1-7)
Дополнения
- I. "Гаспар из тьмы". Ранние редакции и варианты (Перевод Е.А. Гунста)
- II. Из других русских переводов Бертрана (Перевод С.П. Боброва, Н.И. Балашова, К.А. Афанасьева)
- III. Из истории французского стихотворения в прозе XIX века: Э. Парни; Ш. Бодлер; Т. де Банвилль; Лотреамон; А. Рембо; Ш. Кро; С. Малларме (Перевод П.А. Пельского, Н.А. Голубенцева, Е.А. Гунста, В.М. Козового)
Приложения
- Н.И. Балашов. Алоизиюс Бертран и рождение стихотворений в прозе
- Примечания (Составил Ю.Н. Стефанов при участии В.М. Козового)
(723 продаж с 2022 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Наличными из рук в руки;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
- Почтовый перевод;
- Яндекс.Деньги;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
Стоимость доставки:
- По согласованию
Отправка заказов:
- Отправка в течении 5 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Не высылаются
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 7 (дней)
Аннотация
Перед читателем первое издание книги Алоизиюса Бертрана (1807-1841) на русском языке. До этого печатались лишь немногие составляющие ее стихотворения в прозе.
Издание подготовили Н.И. Балашов, Е.А. Гунст, Ю.Н. Стефанов. Содержит вклейки с иллюстрациями.
Содержание:
Гаспар из тьмы (Перевод Е.А. Гунста)
- Первое авторское Предисловие
- Второе авторское Предисловие
- Господину Виктору Гюго
- Фантазии Гаспара из тьмы (Кн. 1-7)
Дополнения
- I. "Гаспар из тьмы". Ранние редакции и варианты (Перевод Е.А. Гунста)
- II. Из других русских переводов Бертрана (Перевод С.П. Боброва, Н.И. Балашова, К.А. Афанасьева)
- III. Из истории французского стихотворения в прозе XIX века: Э. Парни; Ш. Бодлер; Т. де Банвилль; Лотреамон; А. Рембо; Ш. Кро; С. Малларме (Перевод П.А. Пельского, Н.А. Голубенцева, Е.А. Гунста, В.М. Козового)
Приложения
- Н.И. Балашов. Алоизиюс Бертран и рождение стихотворений в прозе
- Примечания (Составил Ю.Н. Стефанов при участии В.М. Козового)
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Письма к госпоже Каландрини
Автор:
Аиссе Ш.
(1)
Серия: Литературные памятники (142)
Издательство: Наука
Место издания: Ленинград
Тип переплёта: Мягкий
Год издания: 1985
Формат: Уменьшенный
Состояние: Хорошее.
Всего томов: 1
На остатке: 1
70 р.
Аннотация
Первое издание на русском языке.
Автором этих подлинных писем была Шарлотта Элизабет Айша (ок. 1695-1733), прозванная во Франции "Мадемуазель Аиссе". Она была черкешенка, купленная на турецком невольничьем рынке французским дипломатом, который привез ее в Париж и дал ей европейское образование. Ее искренние письма пользовались во Франции большой популярностью, став заметным памятником французской эпистолярной прозы, а ее необычная судьба легла в основу романа аббата Прево "История одной гречанки".
Издание подготовили А.Л. Андрес и П.Р. Заборов. Содержит вклейку с гравюрой Ф.Г. Вексельберга "Мадемуазель Аиссе".
Содержание:
Письма мадемуазель Аиссе к госпоже Каландрини [Письма I-XXXVI, 1726-1733] (Перевод А.Л. Андрес; Стихи в переводе В.Е. Васильева)
Приложения
- П.Р. Заборов. Мадемуазель Аиссе и ее "Письма"
- Примечания (составил П.Р. Заборов)
(723 продаж с 2022 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Наличными из рук в руки;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
- Почтовый перевод;
- Яндекс.Деньги;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
Стоимость доставки:
- По согласованию
Отправка заказов:
- Отправка в течении 5 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Не высылаются
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 7 (дней)
Аннотация
Первое издание на русском языке.
Автором этих подлинных писем была Шарлотта Элизабет Айша (ок. 1695-1733), прозванная во Франции "Мадемуазель Аиссе". Она была черкешенка, купленная на турецком невольничьем рынке французским дипломатом, который привез ее в Париж и дал ей европейское образование. Ее искренние письма пользовались во Франции большой популярностью, став заметным памятником французской эпистолярной прозы, а ее необычная судьба легла в основу романа аббата Прево "История одной гречанки".
Издание подготовили А.Л. Андрес и П.Р. Заборов. Содержит вклейку с гравюрой Ф.Г. Вексельберга "Мадемуазель Аиссе".
Содержание:
Письма мадемуазель Аиссе к госпоже Каландрини [Письма I-XXXVI, 1726-1733] (Перевод А.Л. Андрес; Стихи в переводе В.Е. Васильева)
Приложения
- П.Р. Заборов. Мадемуазель Аиссе и ее "Письма"
- Примечания (составил П.Р. Заборов)
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Новеллино
Авторы:
Соколова И. А.
(1)
Ред. Андреев М. Л.
(1)
Серия: Литературные памятники (142)
Издательство: Наука
Место издания: Москва
Тип переплёта: Мягкий
Год издания: 1984
Формат: Уменьшенный
Состояние: Отличное.
Всего томов: 1
На остатке: 1
80 р.
Аннотация
Перед читателем первый итальянский новеллистический сборник, составленный не ранее 1281 г. Первый полный русский перевод сборника. Ранее переводились всего девять новелл П.П. Муратовым (1912 г.) и Р. Шор (1938 г.).
Издание подготовили М.Л. Андреев, И.А. Соколова.
Содержание:
Новеллино (Пролог, Новеллы I-C) (Перевод И.А. Соколовой)
Дополнения
- Книга новелл и изящных благородных речений (Перевод Т.З. Клебановой)
- Дополнение к "Новеллино" I (Перевод Т.З. Клебановой)
- Дополнение к "Новеллино" II (Перевод Е.А. Костюкович)
- Дополнение к "Новеллино" III (Перевод М.Л. Андреева)
- Дополнение к "Новеллино" IV (Перевод Т.З. Клебановой)
Приложения
- М.Л. Андреев. "Новеллино" в истории итальянской литературы и европейской новеллы
- Примечания (Составил М.Л. Андреев)
Тираж 50000
(723 продаж с 2022 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Наличными из рук в руки;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
- Почтовый перевод;
- Яндекс.Деньги;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
Стоимость доставки:
- По согласованию
Отправка заказов:
- Отправка в течении 5 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Не высылаются
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 7 (дней)
Аннотация
Перед читателем первый итальянский новеллистический сборник, составленный не ранее 1281 г. Первый полный русский перевод сборника. Ранее переводились всего девять новелл П.П. Муратовым (1912 г.) и Р. Шор (1938 г.).
Издание подготовили М.Л. Андреев, И.А. Соколова.
Содержание:
Новеллино (Пролог, Новеллы I-C) (Перевод И.А. Соколовой)
Дополнения
- Книга новелл и изящных благородных речений (Перевод Т.З. Клебановой)
- Дополнение к "Новеллино" I (Перевод Т.З. Клебановой)
- Дополнение к "Новеллино" II (Перевод Е.А. Костюкович)
- Дополнение к "Новеллино" III (Перевод М.Л. Андреева)
- Дополнение к "Новеллино" IV (Перевод Т.З. Клебановой)
Приложения
- М.Л. Андреев. "Новеллино" в истории итальянской литературы и европейской новеллы
- Примечания (Составил М.Л. Андреев)
Тираж 50000
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Женский портрет
Автор:
Джеймс Генри
(10)
Серия: Литературные памятники (142)
Издательство: Наука
Место издания: Москва
Тип переплёта: твёрдый
Год издания: 1981
Формат: Увеличенный
Состояние: Отличное.
Всего томов: 1
На остатке: 1
175 р.
Аннотация
Генри Джеймс - признанный классик американской литературы. Его книги широко издают и переводят на иностранные языки, творческое наследие усиленно изучают и исследуют. Ему воздают должное как романисту и теоретику романа, как автору рассказов и путевых очерков, критику и мемуаристу. "Женский портрет" (1881) отмечен почти единодушным и на протяжении многих десятилетий неизменным признанием широкого читателя и критики. Историки литературы, за редкими исключениями, отводят этой книге первостепенное место не только в творчестве самого писателя, но также в развитии американской и, более того, всей англоязычной литературы.
Издание подготовили Л.Е. Полякова, М.А. Шерешевская. Содержит иллюстрации.
Содержание:
ЖЕНСКИЙ ПОРТРЕТ (перевод М.А. Шерешевской, Л.Е. Поляковой)
ДОПОЛНЕНИЯ. СТАТЬИ ГЕНРИ ДЖЕЙМСА (перевод М.А. Шерешевской)
Предисловие к роману "Женский портрет" в нью-йоркском издании 1907-1909 гг.
Иван Тургенев
"Новь" Ивана Тургенева
Иван Тургенев
Иван Тургенев (1818-1883)
ПРИЛОЖЕНИЯ
М.А. Шерешевская. Гери Джеймс и его роман "Женский портрет"
Примечания (составлены М.А. Шерешевской)
Список иллюстраций
Тираж 50000
(723 продаж с 2022 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Наличными из рук в руки;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
- Почтовый перевод;
- Яндекс.Деньги;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
Стоимость доставки:
- По согласованию
Отправка заказов:
- Отправка в течении 5 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Не высылаются
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 7 (дней)
Аннотация
Генри Джеймс - признанный классик американской литературы. Его книги широко издают и переводят на иностранные языки, творческое наследие усиленно изучают и исследуют. Ему воздают должное как романисту и теоретику романа, как автору рассказов и путевых очерков, критику и мемуаристу. "Женский портрет" (1881) отмечен почти единодушным и на протяжении многих десятилетий неизменным признанием широкого читателя и критики. Историки литературы, за редкими исключениями, отводят этой книге первостепенное место не только в творчестве самого писателя, но также в развитии американской и, более того, всей англоязычной литературы.
Издание подготовили Л.Е. Полякова, М.А. Шерешевская. Содержит иллюстрации.
Содержание:
ЖЕНСКИЙ ПОРТРЕТ (перевод М.А. Шерешевской, Л.Е. Поляковой)
ДОПОЛНЕНИЯ. СТАТЬИ ГЕНРИ ДЖЕЙМСА (перевод М.А. Шерешевской)
Предисловие к роману "Женский портрет" в нью-йоркском издании 1907-1909 гг.
Иван Тургенев
"Новь" Ивана Тургенева
Иван Тургенев
Иван Тургенев (1818-1883)
ПРИЛОЖЕНИЯ
М.А. Шерешевская. Гери Джеймс и его роман "Женский портрет"
Примечания (составлены М.А. Шерешевской)
Список иллюстраций
Тираж 50000
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Новеллы
Автор:
Стефаник Василь
(2)
Серия: Литературные памятники (142)
Издательство: Наука
Место издания: Москва
Тип переплёта: твёрдый
Год издания: 1983
Формат: Увеличенный
Состояние: Отличное. Незначительные пятнышки на обрезе книжного блока.
Всего томов: 1
На остатке: 1
100 р.
Аннотация
Василь Стефаник - литератор, о котором сразу заговорили как о классике, после выхода первой его книги "Синей книжечки".
Благодаря блестящему дарованию сформировался из простого деревенского парня, уроженца захолустного села, автор такой поразительной книги, что она и через полвека возвышается над целыми горами произведений о крестьянстве.
В издание вошли также произведения: "Каменный крест", "Путь", "Мое слово", "Земля", новеллы 1926 - 1933 гг., стихотворения в прозе, избранные письма.
Издание подготовила В. Россельс. Содержит вклейки с иллюстрациями.
Тираж 50000
(723 продаж с 2022 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Наличными из рук в руки;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
- Почтовый перевод;
- Яндекс.Деньги;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
Стоимость доставки:
- По согласованию
Отправка заказов:
- Отправка в течении 5 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Не высылаются
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 7 (дней)
Аннотация
Василь Стефаник - литератор, о котором сразу заговорили как о классике, после выхода первой его книги "Синей книжечки".
Благодаря блестящему дарованию сформировался из простого деревенского парня, уроженца захолустного села, автор такой поразительной книги, что она и через полвека возвышается над целыми горами произведений о крестьянстве.
В издание вошли также произведения: "Каменный крест", "Путь", "Мое слово", "Земля", новеллы 1926 - 1933 гг., стихотворения в прозе, избранные письма.
Издание подготовила В. Россельс. Содержит вклейки с иллюстрациями.
Тираж 50000
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Письма к жене
Автор:
Пушкин А. С.
(249)
Серия: Литературные памятники (142)
Издательство: Наука
Место издания: Ленинград
Тип переплёта: Мягкий
Год издания: 1986
Формат: Увеличенный
Состояние: Как новая.
Всего томов: 1
На остатке: 1
90 р.
Аннотация
Письма А.С. Пушкина к жене – драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И.С. Тургеневым в журнале "Вестник Европы" за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М.Л., Лифаь С. Письма Пушкина к Н.Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837-1937 – Париж, 1935).
В настоящей книге письма напечатаны по изданию: Пушкин А.С. Полное собрание сочинений – М; Л., 1941-1947 – Т. XIV-XVI, тексты которых проверены по фотокопиям с автографов.
Инициатором настоящего издания был один из старейших членов редакционной коллегии серии "Литературные памятники" Д.Д. Благой (1839-1984), который работал над статьей к этой публикации, но она осталась незавершенной. Издание подготовила Я.Л. Левкович. Содержит вклейки с иллюстрациями.
Содержание:
Письма к жене (1830-1836)
Приложения
- От редакции
- Я.Л. Левкович. Письма Пушкина к жене
- Комментарии (Сост. Я.Л. Левкович)
- Словарь имен, упоминаемых в письмах Пушкина к жене (Сост. Я.Л. Левкович)
- Список сокращений
- Список иллюстраций
- Указатель имен (Сост. Т.И. Краснобородько)
Тираж 100 тыс.экз.
(723 продаж с 2022 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Наличными из рук в руки;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
- Почтовый перевод;
- Яндекс.Деньги;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
Стоимость доставки:
- По согласованию
Отправка заказов:
- Отправка в течении 5 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Не высылаются
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 7 (дней)
Аннотация
Письма А.С. Пушкина к жене – драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И.С. Тургеневым в журнале "Вестник Европы" за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М.Л., Лифаь С. Письма Пушкина к Н.Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837-1937 – Париж, 1935).
В настоящей книге письма напечатаны по изданию: Пушкин А.С. Полное собрание сочинений – М; Л., 1941-1947 – Т. XIV-XVI, тексты которых проверены по фотокопиям с автографов.
Инициатором настоящего издания был один из старейших членов редакционной коллегии серии "Литературные памятники" Д.Д. Благой (1839-1984), который работал над статьей к этой публикации, но она осталась незавершенной. Издание подготовила Я.Л. Левкович. Содержит вклейки с иллюстрациями.
Содержание:
Письма к жене (1830-1836)
Приложения
- От редакции
- Я.Л. Левкович. Письма Пушкина к жене
- Комментарии (Сост. Я.Л. Левкович)
- Словарь имен, упоминаемых в письмах Пушкина к жене (Сост. Я.Л. Левкович)
- Список сокращений
- Список иллюстраций
- Указатель имен (Сост. Т.И. Краснобородько)
Тираж 100 тыс.экз.
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Сказки, рассказанные детям; Новые сказки
Автор:
Андерсен Ханс Кристиан
(14)
Серия: Литературные памятники (142)
Издательство: Наука
Место издания: Москва
Тип переплёта: ледериновый
Год издания: 1983
Формат: Увеличенный
Состояние: Отличное. Суперобложка отсутствует.Есть штампик личной библиотеки.
Всего томов: 1
На остатке: 1
300 р.
Аннотация
Публикация Академии наук СССР.
В настоящем издании впервые на русском языке сказки Ханса Кристиана Андерсена (1805-1875) опубликованы в составе циклов, установленных самим автором (в книгу входят циклы сказок, созданных в 1835-1848 гг.). Сказки даны в классических переводах, осуществленных в 90-х годах XIX века П.Г. Ганзен (1846-1930) и А.В. Ганзен (1869-1942), посвятивших всю жизнь популяризации в России творчества скандинавских писателей, и прежде всего Андерсена.
В книге переводы воспроизведены в основном по Собранию сочинений Андерсена в 4-х томах (СПб., 1894). Однако переводы А.В. и П.Г. Ганзен заново отредактированы их правнучкой И.П. Стребловой, сверившей тексты сказок с оригиналом (за основу были взяты два первых тома наиболее значительного в научном и текстологическом отношении пятитомного собрания сказок и историй, изданного в 1963-1967 гг. Э. Далем и Э. Нильсеном). И.П. Стреблова учла также правку, внесенную А.В. Ганзен во многие ее, в том числе детгизовские, публикации сказок. Настоящее издание задумано как памятник датской классической литературы и русской переводческой традиции.
В разделе "Дополнения" напечатаны несколько неизвестных и малоизвестных сказок Андерсена конца 20-х – середины 30-х годов XIX века. В тексте воспроизведены иллюстрации датского художника Вильгельма Педерсена (1820-1859), которого пригласил для иллюстрирования сказок сам Андерсен.
Издание подготовили Л.Ю. Брауде и И.П. Стреблова.
Содержание:
Сказки, рассказанные детям (Перевод А.В. и П.Г. Ганзен)
- Первый том: 1835-1837 (Выпуски 1-3)
- Второй (новый) том: 1838-1842 (Выпуски 1-3)
Новые сказки (Перевод А.В. и П.Г. Ганзен)
- Первый том: 1844-1845 (Выпуски 1-3)
- Второй том: 1847-1848 (Выпуски 1-2)
Дополнения: Сказки конца 1820-1830-х гг., не вошедшие в сборник "Сказки, рассказанные детям" (Перевод Л.Ю. Брауде)
- Мертвец
- Затонувший монастырь
- Маленькие истории (Эта басня сложена про тебя!; Талисман; Жив еще старый бог!)
- Оборвыш на троне французских королей
Приложения
- Л.Ю. Брауде. Ханс Кристиан Андерсен его сборники "Сказки, рассказанные детям" и "Новые сказки"
- Л.Ю. Брауде. Ханс Кристиан Андерсен в России
- Примечания (Составил Л.Ю. Брауде)
- Список иллюстраций.
(723 продаж с 2022 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Наличными из рук в руки;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
- Почтовый перевод;
- Яндекс.Деньги;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
Стоимость доставки:
- По согласованию
Отправка заказов:
- Отправка в течении 5 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Не высылаются
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 7 (дней)
Аннотация
Публикация Академии наук СССР.
В настоящем издании впервые на русском языке сказки Ханса Кристиана Андерсена (1805-1875) опубликованы в составе циклов, установленных самим автором (в книгу входят циклы сказок, созданных в 1835-1848 гг.). Сказки даны в классических переводах, осуществленных в 90-х годах XIX века П.Г. Ганзен (1846-1930) и А.В. Ганзен (1869-1942), посвятивших всю жизнь популяризации в России творчества скандинавских писателей, и прежде всего Андерсена.
В книге переводы воспроизведены в основном по Собранию сочинений Андерсена в 4-х томах (СПб., 1894). Однако переводы А.В. и П.Г. Ганзен заново отредактированы их правнучкой И.П. Стребловой, сверившей тексты сказок с оригиналом (за основу были взяты два первых тома наиболее значительного в научном и текстологическом отношении пятитомного собрания сказок и историй, изданного в 1963-1967 гг. Э. Далем и Э. Нильсеном). И.П. Стреблова учла также правку, внесенную А.В. Ганзен во многие ее, в том числе детгизовские, публикации сказок. Настоящее издание задумано как памятник датской классической литературы и русской переводческой традиции.
В разделе "Дополнения" напечатаны несколько неизвестных и малоизвестных сказок Андерсена конца 20-х – середины 30-х годов XIX века. В тексте воспроизведены иллюстрации датского художника Вильгельма Педерсена (1820-1859), которого пригласил для иллюстрирования сказок сам Андерсен.
Издание подготовили Л.Ю. Брауде и И.П. Стреблова.
Содержание:
Сказки, рассказанные детям (Перевод А.В. и П.Г. Ганзен)
- Первый том: 1835-1837 (Выпуски 1-3)
- Второй (новый) том: 1838-1842 (Выпуски 1-3)
Новые сказки (Перевод А.В. и П.Г. Ганзен)
- Первый том: 1844-1845 (Выпуски 1-3)
- Второй том: 1847-1848 (Выпуски 1-2)
Дополнения: Сказки конца 1820-1830-х гг., не вошедшие в сборник "Сказки, рассказанные детям" (Перевод Л.Ю. Брауде)
- Мертвец
- Затонувший монастырь
- Маленькие истории (Эта басня сложена про тебя!; Талисман; Жив еще старый бог!)
- Оборвыш на троне французских королей
Приложения
- Л.Ю. Брауде. Ханс Кристиан Андерсен его сборники "Сказки, рассказанные детям" и "Новые сказки"
- Л.Ю. Брауде. Ханс Кристиан Андерсен в России
- Примечания (Составил Л.Ю. Брауде)
- Список иллюстраций.
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Византийский сатирический диалог
Серия: Литературные памятники (142)
Издательство: Наука
Место издания: Ленинград
Тип переплёта: Мягкий
Год издания: 1986
Формат: Уменьшенный
Состояние: Отличное.
Всего томов: 1
На остатке: 1
75 р.
Аннотация
Сатирический диалог - особый жанр византийской художественной литературы, продолжающий традиции древнегреческой сатиры Лукиана, представлен тремя дошедшими до нас разновременно возникшими памятниками - диалогами "Патриот" (X в.), "Тимарион" (XII в.) и "Мазарис" (XV в.).
Перевод со среднегреческого С.В. Поляковой и И.В. Феленковской.
Заключительная статья и примечания С. Поляковой.
(723 продаж с 2022 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Наличными из рук в руки;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
- Почтовый перевод;
- Яндекс.Деньги;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
Стоимость доставки:
- По согласованию
Отправка заказов:
- Отправка в течении 5 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Не высылаются
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 7 (дней)
Аннотация
Сатирический диалог - особый жанр византийской художественной литературы, продолжающий традиции древнегреческой сатиры Лукиана, представлен тремя дошедшими до нас разновременно возникшими памятниками - диалогами "Патриот" (X в.), "Тимарион" (XII в.) и "Мазарис" (XV в.).
Перевод со среднегреческого С.В. Поляковой и И.В. Феленковской.
Заключительная статья и примечания С. Поляковой.
Аналогичные книги смотрите в разделах: