Сочинения лорда Байрона в переводах русских поэтов. В 3-х томах
Под ред. Н.В. Гербеля. Изд. 4-е под ред. Д.Михайловского.
21 000 р.
Автор:
Байрон Дж
(3)
Издательство: Тип. М.М.Стасюлевича.
Место издания: Санкт-Петербург
Тип переплёта: В трех художественных издательских коленкоровых переплётах.
Год издания: 1894
Формат: Энциклопедический формат, 26.5
Состояние: Хорошее. Небольшая потертость переплетов, утрата тит. листа (Т.1), штампы войсковой части.
Количество страниц: – Т. 1: [2], 528 с.; Т. 2: [6]
На остатке: 1
21 000 р.
Аннотация
Знаменитый английский поэт-романтик Джордж Гордон Байрон (1788-1824), покоривший воображение всей Европы своим `мрачным эгоизмом`, оставил после себя огромное наследие. Почти все русские поэты, начиная с 1820-х г.г., занимались переводами стихов Байрона, но эти переводы, разбросанные в журналах и отдельных изданиях наших поэтов, оставались малодоступными для русской читающей публики. Известный литературовед и издатель Н.В.Гербель восполнил этот пробел. В 1864 г. им было предпринято первое издание произведений Дж. Байрона в переводах лучших русских поэтов XIX века: Жуковского, Лермонтова, Майкова, Мея, Фета, Плещеева, Щербины, Огарева, Козлова и многих других. Издание пользовалось неизменной популярностью у читателей и неоднократно переиздавалось.
(569 продаж с 2020 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Банковский перевод;
- Наличными из рук в руки;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Яндекс.Деньги;
Доставка: Только по России
Способы доставки:
- почта России;
- самовывоз : Ростов-на-Дону, ул. Темерницкая, 32;
Стоимость доставки:
- По тарифам Почты России + упаковка
Отправка заказов:
- Отправка в течении 2 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для книг дороже 300 р.
- До заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 3 (дней)
Аннотация
Знаменитый английский поэт-романтик Джордж Гордон Байрон (1788-1824), покоривший воображение всей Европы своим `мрачным эгоизмом`, оставил после себя огромное наследие. Почти все русские поэты, начиная с 1820-х г.г., занимались переводами стихов Байрона, но эти переводы, разбросанные в журналах и отдельных изданиях наших поэтов, оставались малодоступными для русской читающей публики. Известный литературовед и издатель Н.В.Гербель восполнил этот пробел. В 1864 г. им было предпринято первое издание произведений Дж. Байрона в переводах лучших русских поэтов XIX века: Жуковского, Лермонтова, Майкова, Мея, Фета, Плещеева, Щербины, Огарева, Козлова и многих других. Издание пользовалось неизменной популярностью у читателей и неоднократно переиздавалось.
Аналогичные книги смотрите в разделах: