Продавайте книги с нами!
Каталог товаров

Классическая драма древней Индии

75 р.

Товар в корзине

Авторы: Бхаса (1) Вишакхадатта (1) Шудрака и др (1)

Издательство: Художественная литература

Место издания: Ленинград

Тип переплёта: твёрдый

Год издания: 1984

Формат: Стандартный

Состояние: Отличное. Книга не читаная.

Всего томов: 1

На остатке: 1


75 р.

Товар в корзине

Аннотация

Вершиной древнеиндийской драматургии справедливо считают пьесы Калидасы (и прежде всего его замечательную драму "Шакунтала"). Однако творчество одного из величайших лириков мировой литературы отнюдь не исчерпывает достоинств санскритской драматургии эпохи расцвета.
"В настоящий сборник входит перевод четырех санскритских пьес, созданных в эту эпоху. В них нашло яркое художественное выражение индийское мировоззрение, широко отразились жизнь и исторические судьбы древнеиндийского общества. Каждая из пьес наделена своими чертами; и каждая опровергает особенно убедительно упомянутые определения – ни пренебрежения действием, ни пристрастия к фантастическому мы не обнаружим в них даже при желании. Они написаны на санскрите и пракритах [языке образованных кругов общества и стилизованных народных языках], в двух из них действующими лицами выступают цари, царям приписывается авторство двух других, но никак не отвечают они и представлению о классической драме как об искусстве аристократическом и наглухо отгороженном от народа и народной жизни. Без них же представление о древнеиндийской драме эпохи расцвета, основанное только на произведениях Калидасы, остается неполным" (из Предисловия).
В русских переводах классическая драма древней Индии очень мало представлена. Эта книга имеет целью восполнить существующий пробел. Две пьесы публикуются на русском языке впервые. Перевод одной из двух других пьес значительно переработан для настоящего издания.
Сборник содержит основательное Предисловие, в котором подробно и интересно рассказано об истории драматического искусства в Индии и об усвоении древнеиндийской литературы европейским читателем. Кроме того, издание снабжено необходимым Комментарием, удачно составленным, постраничным примечаниям которого предпослан алфавитный словарь, куда вынесены собственные имена, географические названия и непереводимые термины.
Перевод с санскрита и пракритов.
Составление и редакция переводов Г. Зографа.
Предисловие В. Эрмана.
Комментарий М. Воробьевой-Десятовской, Г. Зографа, В. Эрмана.
Оформление художника П. Татарникова.
СОДЕРЖАНИЕ.
В. Эрман. Предисловие.
– Бхаса. Обет Яугандхараяны. Перевод В. Эрмана. Стихи в переводе Н. Голя.
– Вишакхадатта. Перстень Ракшасы. Перевод В. Эрмана. Стихи в переводе Н. Голя.
– Шудрака. Глиняная повозка. Перевод В. Воробьева-Десятовского. Стихи в переводе В. Шефнера.
– Махендравикрамаварман. Хмельные забавы. Перевод В. Эрмана. Стихи в переводе Н. Голя.


Оплата: Только предоплата

Способы оплаты:

  • Наличными из рук в руки;
  • Оплата на карту СБЕРБАНКА;
  • Перевод на банковскую карту;
  • Почтовый перевод;
  • Яндекс.Деньги;

Доставка: По России и за границу

Способы доставки:

  • почта России;

Стоимость доставки:

  • По согласованию

Отправка заказов:

  • Отправка в течении 5 дней

Почтовый идентификатор:

  • высылается всегда

Дополнительные сканы и фото:

  • Не высылаются

Торг по цене:

  • не возможен

Хранение неоплаченных заказов:

  • 7 (дней)

Аннотация

Вершиной древнеиндийской драматургии справедливо считают пьесы Калидасы (и прежде всего его замечательную драму "Шакунтала"). Однако творчество одного из величайших лириков мировой литературы отнюдь не исчерпывает достоинств санскритской драматургии эпохи расцвета.
"В настоящий сборник входит перевод четырех санскритских пьес, созданных в эту эпоху. В них нашло яркое художественное выражение индийское мировоззрение, широко отразились жизнь и исторические судьбы древнеиндийского общества. Каждая из пьес наделена своими чертами; и каждая опровергает особенно убедительно упомянутые определения – ни пренебрежения действием, ни пристрастия к фантастическому мы не обнаружим в них даже при желании. Они написаны на санскрите и пракритах [языке образованных кругов общества и стилизованных народных языках], в двух из них действующими лицами выступают цари, царям приписывается авторство двух других, но никак не отвечают они и представлению о классической драме как об искусстве аристократическом и наглухо отгороженном от народа и народной жизни. Без них же представление о древнеиндийской драме эпохи расцвета, основанное только на произведениях Калидасы, остается неполным" (из Предисловия).
В русских переводах классическая драма древней Индии очень мало представлена. Эта книга имеет целью восполнить существующий пробел. Две пьесы публикуются на русском языке впервые. Перевод одной из двух других пьес значительно переработан для настоящего издания.
Сборник содержит основательное Предисловие, в котором подробно и интересно рассказано об истории драматического искусства в Индии и об усвоении древнеиндийской литературы европейским читателем. Кроме того, издание снабжено необходимым Комментарием, удачно составленным, постраничным примечаниям которого предпослан алфавитный словарь, куда вынесены собственные имена, географические названия и непереводимые термины.
Перевод с санскрита и пракритов.
Составление и редакция переводов Г. Зографа.
Предисловие В. Эрмана.
Комментарий М. Воробьевой-Десятовской, Г. Зографа, В. Эрмана.
Оформление художника П. Татарникова.
СОДЕРЖАНИЕ.
В. Эрман. Предисловие.
– Бхаса. Обет Яугандхараяны. Перевод В. Эрмана. Стихи в переводе Н. Голя.
– Вишакхадатта. Перстень Ракшасы. Перевод В. Эрмана. Стихи в переводе Н. Голя.
– Шудрака. Глиняная повозка. Перевод В. Воробьева-Десятовского. Стихи в переводе В. Шефнера.
– Махендравикрамаварман. Хмельные забавы. Перевод В. Эрмана. Стихи в переводе Н. Голя.


Товаров в продаже: 138 460

Продавайте книги с нами!