Удивительные сведения об окружающих Землю морях

1 700 р.
Автор:
Оцуки Гэнтаку Симура Хироюки
(2)
Издательство: СПб. Гиперион
Место издания:
Тип переплёта: твёрдый
Год издания: 2024
Формат: Стандартный
Состояние: очень хорошее
Количество страниц: 384
На остатке: 1
1 700 р.
Аннотация
Рукопись «Канкай ибун» («Удивительные сведения об окружающих (Землю) морях») представляет собой обработанные чиновниками сегуната записи допросов четырех японских моряков, прибитых кораблекрушением к российским берегам и возвращенных в Японию российским посольством во главе с камергером двора Александра I, уполномоченным Российско-Американской компании Н.П.Резановым. Содержание этого удивительного текста – хронологический рассказ японцев об их приключениях и странствиях: от морского бедствия, в которое они попали, до жизни в России и кругосветного путешествия по пути обратно на родину. В 16 свитках труда содержится скрупулезное описание их почти десятилетнего пребывания в России, включая природу, географию, хозяйство, ремесла, устройство и тогдашних порядков в стране. В них также изложены сведения японцев о занятиях, традициях, одежде, пище, быте русских людей: от простых крестьян до царского дворца, в которых их принимал русский император. Рассказ очень детален: при описании одежды (от тулупа до нижнего белья) описывается даже материал, из которого они изготовлены, рассказ о русской печи дополнен даже ее схемой в разрезе. Один из сотрудников Оцуки Гэнтаку оказался любителем рисования и со слов моряков делал наброски, по их замечаниям вносил в них исправления и таким путем снабдил рукопись ста пятнадцатью иллюстрациями.
(223 продаж с 2019 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Contact;
- Банковский перевод;
- Золотая Корона;
- Наличными из рук в руки;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
- Почтовый перевод;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
Стоимость доставки:
- По согласованию
Отправка заказов:
- Отправка в течении 3 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Не высылаются
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 3 (дней)
Аннотация
Рукопись «Канкай ибун» («Удивительные сведения об окружающих (Землю) морях») представляет собой обработанные чиновниками сегуната записи допросов четырех японских моряков, прибитых кораблекрушением к российским берегам и возвращенных в Японию российским посольством во главе с камергером двора Александра I, уполномоченным Российско-Американской компании Н.П.Резановым. Содержание этого удивительного текста – хронологический рассказ японцев об их приключениях и странствиях: от морского бедствия, в которое они попали, до жизни в России и кругосветного путешествия по пути обратно на родину. В 16 свитках труда содержится скрупулезное описание их почти десятилетнего пребывания в России, включая природу, географию, хозяйство, ремесла, устройство и тогдашних порядков в стране. В них также изложены сведения японцев о занятиях, традициях, одежде, пище, быте русских людей: от простых крестьян до царского дворца, в которых их принимал русский император. Рассказ очень детален: при описании одежды (от тулупа до нижнего белья) описывается даже материал, из которого они изготовлены, рассказ о русской печи дополнен даже ее схемой в разрезе. Один из сотрудников Оцуки Гэнтаку оказался любителем рисования и со слов моряков делал наброски, по их замечаниям вносил в них исправления и таким путем снабдил рукопись ста пятнадцатью иллюстрациями.
Аналогичные книги смотрите в разделах:
Удивительные сведения об окружающих (Землю) морях. + CD
Пер. с япон., вступ. ст. и комент. Горегляда В. Н.: Преисл. Мараджанян К. Г.
3 230 р.
Минимальный заказ у этого продавца – 1 р.
Автор:
Оцуки Гэнтаку Симура Хироюки
(2)
Издательство: Гиперион
Место издания: Санкт-Петербург
Тип переплёта: твёрдый
Год издания: 2009
Формат: Увеличенный
ISBN: 978-5-89332-155-5
Состояние: .Практически отличное
Количество страниц: 392 с. + CD-ROM
На остатке: 1
3 230 р.
Минимальный заказ у этого продавца – 1 р.
Аннотация
Первый перевод на русский (да и вообще на европейский) язык рукописи «Канкай ибун» («Удивительные сведения об окружающих (Землю) морях»), представляющей собой обработанные чиновниками сегуната записи допросов четырех японских моряков, прибитых кораблекрушением к российским берегам и возвращенных в Японию российским посольством во главе с камергером двора Александра I, уполномоченным Российско-Американской компании Н.П. Резановым. Содержание этого удивительного текста – хронологический рассказ японцев об их приключениях и странствиях: от морского бедствия, в которое они попали, до жизни в России и кругосветного путешествия по пути обратно на родину. В 16 свитках труда содержится скрупулезное описание их почти десятилетнего пребывания в России, включая природу, географию, хозяйство, ремесла, устройство и тогдашних порядков в стране. В них также изложены сведения японцев о занятиях, традициях, одежде, пище, быте русских людей: от простых крестьян до царского дворца, в которых их принимал русский император. Рассказ очень детален: при описании одежды (от тулупа до нижнего белья) описывается даже материал, из которого они изготовлены, рассказ о русской печи дополнен даже ее схемой в разрезе. Один из сотрудников Оцуки Гэнтаку оказался любителем рисования и со слов моряков делал наброски, по их замечаниям вносил в них исправления и таким путем снабдил рукопись ста пятнадцатью иллюстрациями. Правда, многие из них производят несколько необычное впечатление, – да и затруднительно было со слов зрительно представить себе собачьи упряжки, устройство сцены в европейском театре, памятник Петру I в Петербурге или внешний вид великанов-аборигенов с Маркизских островов. Не обойдены вниманием и устройство русской бани, внешний и внутренний вид церкви. Рукопись содержит также русско-японский словарь, составленный путешественниками и разбитый по тематическим рубрикам. Перевод «Канкай ибун» из собрания рукописного фонда Санкт-Петербургского Института Восточных рукописей РАН, стал последней работой известного петербургского япониста, доктора филологических наук, профессора Владислава Никаноровича Горегляда (1932–2002), кавалера японского ордена Восходящего солнца. Ученый знал и разговорную речь японских рыбаков (имея опыт работы на морских судах), и диалектизмы сибирских говоров, встречающиеся в историческом памятнике, а также был едва ли не последним знатоком японской скорописи, которой написан текст «Канкан ибун». Редактор и автор информативного предисловия – кандидат исторических наук Каринэ Генриховна Маранджян (1956–2021). К изданию приложен CD (не просматривался) в запечатанной полиэтиленовой упаковке (не вскрывалась) с полным оригинальным текстом рукописи, включая многочисленные цветные иллюстрации. На обложку помещена иллюстрация из 11-го свитка «Канкай ибун» – памятник Петру I в Санкт-Петербурге («Медный всадник»), изображенный японским художником со слов допрошенных моряков.
Продавец laparastyapa предлагает скидки:
10% от стоимости заказа при числе товаров: 10
10% от стоимости заказа при сумме заказа: 25000 р.
(2220 продаж с 2019 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Unistream;
- Western Union;
- Банковский перевод;
- Золотая Корона;
- Наличными из рук в руки;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Перевод на банковскую карту;
- Почтовый перевод;
- Яндекс.Деньги;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
- самовывоз : Центр;
- курьер: Санкт- Петербург;
- транспортная компания: При доставке транспортной компанией курьерские услуги от 150 рублей.;
Стоимость доставки:
- По тарифам Почты России + упаковка
Отправка заказов:
- Отправка в течении 5 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для книг дороже 2500 р.
- До заказа
Торг по цене:
- при заказе на сумму от 5000 руб.
Хранение неоплаченных заказов:
- 3 (дней)
Аннотация
Первый перевод на русский (да и вообще на европейский) язык рукописи «Канкай ибун» («Удивительные сведения об окружающих (Землю) морях»), представляющей собой обработанные чиновниками сегуната записи допросов четырех японских моряков, прибитых кораблекрушением к российским берегам и возвращенных в Японию российским посольством во главе с камергером двора Александра I, уполномоченным Российско-Американской компании Н.П. Резановым. Содержание этого удивительного текста – хронологический рассказ японцев об их приключениях и странствиях: от морского бедствия, в которое они попали, до жизни в России и кругосветного путешествия по пути обратно на родину. В 16 свитках труда содержится скрупулезное описание их почти десятилетнего пребывания в России, включая природу, географию, хозяйство, ремесла, устройство и тогдашних порядков в стране. В них также изложены сведения японцев о занятиях, традициях, одежде, пище, быте русских людей: от простых крестьян до царского дворца, в которых их принимал русский император. Рассказ очень детален: при описании одежды (от тулупа до нижнего белья) описывается даже материал, из которого они изготовлены, рассказ о русской печи дополнен даже ее схемой в разрезе. Один из сотрудников Оцуки Гэнтаку оказался любителем рисования и со слов моряков делал наброски, по их замечаниям вносил в них исправления и таким путем снабдил рукопись ста пятнадцатью иллюстрациями. Правда, многие из них производят несколько необычное впечатление, – да и затруднительно было со слов зрительно представить себе собачьи упряжки, устройство сцены в европейском театре, памятник Петру I в Петербурге или внешний вид великанов-аборигенов с Маркизских островов. Не обойдены вниманием и устройство русской бани, внешний и внутренний вид церкви. Рукопись содержит также русско-японский словарь, составленный путешественниками и разбитый по тематическим рубрикам. Перевод «Канкай ибун» из собрания рукописного фонда Санкт-Петербургского Института Восточных рукописей РАН, стал последней работой известного петербургского япониста, доктора филологических наук, профессора Владислава Никаноровича Горегляда (1932–2002), кавалера японского ордена Восходящего солнца. Ученый знал и разговорную речь японских рыбаков (имея опыт работы на морских судах), и диалектизмы сибирских говоров, встречающиеся в историческом памятнике, а также был едва ли не последним знатоком японской скорописи, которой написан текст «Канкан ибун». Редактор и автор информативного предисловия – кандидат исторических наук Каринэ Генриховна Маранджян (1956–2021). К изданию приложен CD (не просматривался) в запечатанной полиэтиленовой упаковке (не вскрывалась) с полным оригинальным текстом рукописи, включая многочисленные цветные иллюстрации. На обложку помещена иллюстрация из 11-го свитка «Канкай ибун» – памятник Петру I в Санкт-Петербурге («Медный всадник»), изображенный японским художником со слов допрошенных моряков.
Аналогичные книги смотрите в разделах: