Приятного аппетита
Авторы:
Линде Г.
(1)
Кноблох Х.
(1)
Издательство: Пищевая промышленность
Место издания: Москва
Тип переплёта: коленкоровый
Год издания: 1974
Формат: Стандартный
Состояние: Хорошее. Переплет в очень хорошем состоянии, внутри все отлично, без помарок.
Всего томов: 1
На остатке: 1
145 р.
Аннотация
Первое издание. Кулинарная книга о самых разнообразных блюдах из кухонь многих народов. Сокращенный перевод с немецкого Е.А. Бишофс. Ч/б рисунки художников Е.С. Васильева и С.Н. Голубева. А вот - кулинарный "винтаж", найденный на букинистическом лотке. Можно сказать, предтеча всех тех кулинарных путеводителей, которые теперь пишутся в огромном количестве. Книжка с незамысловатым названием "Приятного аппетита" и подзаголовком "Кругосветное путешествие по кухням разных народов" вышла в 1967 году в Лейпциге, а в 1971-м была переведена на русский язык. Вряд ли ее переиздадут еще раз: многих реалий уже нет - например, Советского Союза. А жаль! Путеводитель замечательный. С рисунками пером, с экзотическими рецептами и забавными историями, которые авторы–путешественники, должно быть, насобирали сами: Интернета-то раньше не было. Заметно, что рецепты и кулинарные впечатления о разных странах мира (от Болгарии до Магриба) авторы собирали в основном по ресторанам. Например, главку об СССР в книжке иллюстрирует история о том, как один немецкий писатель в московском ресторане нечаянно лишил какого-то советского гражданина его салата, пытаясь объяснить официанту, что хочет такой же. И еще вот такой забавный пассаж: "Шампанское и икра - дорогие лакомства, являющиеся недоступной роскошью во многих странах мира. В Советском Союзе этими яствами располагает почти каждый ресторан. И цены совсем не высокие. И кому очень хочется, тот может заказать: "Девушка, пожалуйста, порцию икры!" Нетрудно представить, что советские читатели читали про советскую икру с тем же чувством, что и про спаржу, ром, йогурт и мускатный орех, обретающиеся где-то в широком мире. С тех пор с продуктами стало попроще, кое-что можно и приготовить. В книге приведено много примеров из художественной литературы, из истории. Прочитав ее, вы узнаете около 700 рецептов, каждым из которых сможете воспользоваться.
Сокращенный перевод с немецкого Е.А.Бишофе.
Художники Е.С.Васильев, С.Н.Голубев.
(2161 продаж с 2019 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Перевод на банковскую карту;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
- самовывоз : ;
- транспортная компания: СДЭК, Boxberry, Авито-доставка;
Стоимость доставки:
- По тарифам Почты России + упаковка
Отправка заказов:
- Отправка в течении 3 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для книг дороже 1000 р.
- До заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 3 (дней)
Аннотация
Первое издание. Кулинарная книга о самых разнообразных блюдах из кухонь многих народов. Сокращенный перевод с немецкого Е.А. Бишофс. Ч/б рисунки художников Е.С. Васильева и С.Н. Голубева. А вот - кулинарный "винтаж", найденный на букинистическом лотке. Можно сказать, предтеча всех тех кулинарных путеводителей, которые теперь пишутся в огромном количестве. Книжка с незамысловатым названием "Приятного аппетита" и подзаголовком "Кругосветное путешествие по кухням разных народов" вышла в 1967 году в Лейпциге, а в 1971-м была переведена на русский язык. Вряд ли ее переиздадут еще раз: многих реалий уже нет - например, Советского Союза. А жаль! Путеводитель замечательный. С рисунками пером, с экзотическими рецептами и забавными историями, которые авторы–путешественники, должно быть, насобирали сами: Интернета-то раньше не было. Заметно, что рецепты и кулинарные впечатления о разных странах мира (от Болгарии до Магриба) авторы собирали в основном по ресторанам. Например, главку об СССР в книжке иллюстрирует история о том, как один немецкий писатель в московском ресторане нечаянно лишил какого-то советского гражданина его салата, пытаясь объяснить официанту, что хочет такой же. И еще вот такой забавный пассаж: "Шампанское и икра - дорогие лакомства, являющиеся недоступной роскошью во многих странах мира. В Советском Союзе этими яствами располагает почти каждый ресторан. И цены совсем не высокие. И кому очень хочется, тот может заказать: "Девушка, пожалуйста, порцию икры!" Нетрудно представить, что советские читатели читали про советскую икру с тем же чувством, что и про спаржу, ром, йогурт и мускатный орех, обретающиеся где-то в широком мире. С тех пор с продуктами стало попроще, кое-что можно и приготовить. В книге приведено много примеров из художественной литературы, из истории. Прочитав ее, вы узнаете около 700 рецептов, каждым из которых сможете воспользоваться.
Сокращенный перевод с немецкого Е.А.Бишофе.
Художники Е.С.Васильев, С.Н.Голубев.
Аналогичные книги смотрите в разделах: