Продавайте книги с нами!
Каталог товаров

Книги серии: Библиотека мировой литературы (СЗКЭО) (6)


Мастер и Маргарита

1 690 р.

Товар в корзине

Автор: Булгаков Михаил Афанасьевич (2)

Серия: Библиотека мировой литературы (СЗКЭО) (6)

Издательство: Кристалл

Место издания: Санкт-Петербург

Тип переплёта: твёрдый

Год издания: 2022

Формат: Увеличенный

ISBN: 978-5-9603-0717-8

Состояние: Новая. Коллекция

Всего томов: 1

На остатке: 1


1 690 р.

Товар в корзине

Аннотация

Первая полная версия, которая была напечатана в 1969 г. в издательстве "Посев" (Франкфурт-на-Майне).
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации О. Граблевской.
В час необычайно жаркого весеннего заката, в самом центре Москвы двое литераторов присели на скамейке в тени лип - обсудить сугубо производственный, литературный вопрос. Знали бы они, что ни в коем случае не стоит заводить разговор с навязчивым иностранным незнакомцем, который вдруг вздумал поведать им странную историю о человеке в белом плаще с кровавым подбоем...
Впрочем, даже если б знали, могли ли они что-то поменять?
Одно из самых загадочных, мистических произведений русской литературы, многослойный роман, ставший классикой.
Содержание:
Хронология первых публикаций "Мастера и Маргариты" (статья), стр. 5-18
Михаил Булгаков. Мастер и Маргарита (роман), стр. 19-382


Оплата: Только предоплата

Способы оплаты:

  • Contact;
  • PayPal;
  • Unistream;
  • Western Union;
  • Банковский перевод;
  • Золотая Корона;
  • Оплата на карту СБЕРБАНКА;
  • Перевод на банковскую карту;
  • Почтовый перевод;

Доставка: По России и за границу

Способы доставки:

  • почта России;
  • самовывоз : только Орск, Оренбургской области, по предварительной договоренности;
  • транспортная компания: Только для тяжеловестных отправлений, или по договоренности;

Стоимость доставки:

  • По согласованию

Отправка заказов:

  • Отправка в течении 5 дней

Почтовый идентификатор:

  • высылается всегда

Дополнительные сканы и фото:

  • Высылаются для книг дороже 300 р.
  • После заказа

Торг по цене:

  • не возможен

Хранение неоплаченных заказов:

  • 4 (дней)

Аннотация

Первая полная версия, которая была напечатана в 1969 г. в издательстве "Посев" (Франкфурт-на-Майне).
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации О. Граблевской.
В час необычайно жаркого весеннего заката, в самом центре Москвы двое литераторов присели на скамейке в тени лип - обсудить сугубо производственный, литературный вопрос. Знали бы они, что ни в коем случае не стоит заводить разговор с навязчивым иностранным незнакомцем, который вдруг вздумал поведать им странную историю о человеке в белом плаще с кровавым подбоем...
Впрочем, даже если б знали, могли ли они что-то поменять?
Одно из самых загадочных, мистических произведений русской литературы, многослойный роман, ставший классикой.
Содержание:
Хронология первых публикаций "Мастера и Маргариты" (статья), стр. 5-18
Михаил Булгаков. Мастер и Маргарита (роман), стр. 19-382


Аналогичные книги смотрите в разделах:

Монтигомо - Ястребиный коготь

1 790 р.

Товар в корзине

Автор: Губарев Виталий Георгиевич (1)

Серия: Библиотека мировой литературы (СЗКЭО) (6)

Издательство: СЗКЭО

Место издания: Санкт-Петербург

Тип переплёта: твёрдый

Год издания: 2024

Формат: Увеличенный

ISBN: 978-5-9603-1136-6

Состояние: Новая. Коллекция

Всего томов: 1

На остатке: 1


1 790 р.

Товар в корзине

Аннотация

Содержание:
Виталий Губарев. Монтигомо - Ястребиный Коготь (повесть), стр. 5-130
Виталий Губарев. Северное лето (повесть), стр. 131-154
Виталий Губарев. Клад (повесть), стр. 155-230
Виталий Георгиевич Губарев (1912–1981) - советский детский писатель, журналист и драматург. Будущий литератор родился в Ростове-на-Дону в семье учителя и дочери священника. Детство мальчик провел на хуторе, где его бабушка руководила школой; там он окончил девять классов. Богатое воображение и тяга к творчеству помогли ему написать свои первые пьесы еще в школьные годы. В четырнадцатилетнем возрасте Губарев дебютировал на литературном поприще: его первый рассказ был опубликован в журнале "Горн" в 1926 году. Некоторое время спустя юноша вступил в Российскую ассоциацию пролетарских писателей. Долго Губарев работал редактором в журналах и газетах, совмещая журналистику с преподавательской деятельностью в Институте детского коммунистического движения. В 1933 году в газете "Колхозные ребята" была опубликована его статья о Павле Морозове, впоследствии переработанная в повесть, а затем - в пьесу. Сюжет о Морозове в изложении Губарева вызвал общественный резонанс и принес писателю широкую известность. Великую Отечественную войну Губарев прошел в качестве фронтового корреспондента. В послевоенный период писатель много путешествовал по стране, стремясь найти оригинальный материал и лучше понять интересы своего читателя. Результатом кропотливой работы стала сказочная повесть "Королевство кривых зеркал". Она снискала огромную популярность, была переведена на иностранные языки и сначала была адаптирована для театральной сцены, а затем и для кинематографа. За ней последовало еще несколько сказок для детей и повестей для подростков. Сочинения Губарева высоко ценились в СССР, переиздавались в популярных книжных сериях и пользовались успехом как у детей, так и у взрослых. В данное издание вошли его повести "Монтигомо - ястребиный коготь", "Северное лето" и "Клад". В них писатель затрагивает темы взросления, выбора жизненного пути и становления характера. Эти произведения впервые вышли в свет в 1965 году в издательстве "Молодая гвардия" и с тех пор полюбились многим поколениям юных читателей.
Иллюстрации к текстам выполнил советский мастер книжной графики Игорь Леонидович Ушаков (1926–1989). Художник учился в Московском полиграфическом институте, а затем работал иллюстратором в газетах и журналах. Его работы также можно было встретить на всесоюзных художественных выставках и в советских изданиях произведений мировых авторов. Самобытные иллюстрации Ушакова не утратили своей ценности и в наши дни. Графичность рисунков объединяет три повести сборника, а изображенные портреты действующих лиц превосходно отражают характеры героев Губарева.


Оплата: Только предоплата

Способы оплаты:

  • Contact;
  • PayPal;
  • Unistream;
  • Western Union;
  • Банковский перевод;
  • Золотая Корона;
  • Оплата на карту СБЕРБАНКА;
  • Перевод на банковскую карту;
  • Почтовый перевод;

Доставка: По России и за границу

Способы доставки:

  • почта России;
  • самовывоз : только Орск, Оренбургской области, по предварительной договоренности;
  • транспортная компания: Только для тяжеловестных отправлений, или по договоренности;

Стоимость доставки:

  • По согласованию

Отправка заказов:

  • Отправка в течении 5 дней

Почтовый идентификатор:

  • высылается всегда

Дополнительные сканы и фото:

  • Высылаются для книг дороже 300 р.
  • После заказа

Торг по цене:

  • не возможен

Хранение неоплаченных заказов:

  • 4 (дней)

Аннотация

Содержание:
Виталий Губарев. Монтигомо - Ястребиный Коготь (повесть), стр. 5-130
Виталий Губарев. Северное лето (повесть), стр. 131-154
Виталий Губарев. Клад (повесть), стр. 155-230
Виталий Георгиевич Губарев (1912–1981) - советский детский писатель, журналист и драматург. Будущий литератор родился в Ростове-на-Дону в семье учителя и дочери священника. Детство мальчик провел на хуторе, где его бабушка руководила школой; там он окончил девять классов. Богатое воображение и тяга к творчеству помогли ему написать свои первые пьесы еще в школьные годы. В четырнадцатилетнем возрасте Губарев дебютировал на литературном поприще: его первый рассказ был опубликован в журнале "Горн" в 1926 году. Некоторое время спустя юноша вступил в Российскую ассоциацию пролетарских писателей. Долго Губарев работал редактором в журналах и газетах, совмещая журналистику с преподавательской деятельностью в Институте детского коммунистического движения. В 1933 году в газете "Колхозные ребята" была опубликована его статья о Павле Морозове, впоследствии переработанная в повесть, а затем - в пьесу. Сюжет о Морозове в изложении Губарева вызвал общественный резонанс и принес писателю широкую известность. Великую Отечественную войну Губарев прошел в качестве фронтового корреспондента. В послевоенный период писатель много путешествовал по стране, стремясь найти оригинальный материал и лучше понять интересы своего читателя. Результатом кропотливой работы стала сказочная повесть "Королевство кривых зеркал". Она снискала огромную популярность, была переведена на иностранные языки и сначала была адаптирована для театральной сцены, а затем и для кинематографа. За ней последовало еще несколько сказок для детей и повестей для подростков. Сочинения Губарева высоко ценились в СССР, переиздавались в популярных книжных сериях и пользовались успехом как у детей, так и у взрослых. В данное издание вошли его повести "Монтигомо - ястребиный коготь", "Северное лето" и "Клад". В них писатель затрагивает темы взросления, выбора жизненного пути и становления характера. Эти произведения впервые вышли в свет в 1965 году в издательстве "Молодая гвардия" и с тех пор полюбились многим поколениям юных читателей.
Иллюстрации к текстам выполнил советский мастер книжной графики Игорь Леонидович Ушаков (1926–1989). Художник учился в Московском полиграфическом институте, а затем работал иллюстратором в газетах и журналах. Его работы также можно было встретить на всесоюзных художественных выставках и в советских изданиях произведений мировых авторов. Самобытные иллюстрации Ушакова не утратили своей ценности и в наши дни. Графичность рисунков объединяет три повести сборника, а изображенные портреты действующих лиц превосходно отражают характеры героев Губарева.


Аналогичные книги смотрите в разделах:

Приключения Робинзона Крузо

1 690 р.

Товар в корзине

Автор: Дефо Даниэль (8)

Серия: Библиотека мировой литературы (СЗКЭО) (6)

Издательство: СЗКЭО

Место издания: Санкт-Петербург

Тип переплёта: твёрдый

Год издания: 2019

Формат: Увеличенный

ISBN: 978-5-9603-0471-9

Состояние: Новая.

Всего томов: 1

На остатке: 1


1 690 р.

Товар в корзине

Аннотация

Образ побеждающего все житейские невзгоды Робинзона знаком нам с детства. Создатель этого персонажа Даниэль Дефо родился в 1663 году в Лондоне в семье простого мясника. Тяга к сочинительству проснулась в нем рано. Еще до появления прославившего его "Робинзона" он считался в Англии даровитым писателем; и после из-под его пера вышло немало сочинений. Почему же именно описание робинзонады прославило имя Дефо во всем мире? Для Англии того времени это был новый вид литературы. Не случайно после "Робинзона" возник стойкий спрос на такую псевдодокументальную прозу. Во-вторых, Дефо описывал человека нового типа. Находясь в постоянном диалоге с богом, он, тем не менее, самостоятельно решает все трудные проблемы и задачи, которые ставит перед ним жизнь. Именно такой глубоко верующий человек-труженик и человек-борец был идеалом английского протестантизма. В советских публикациях "Робинзона" редакторы эту религиозную составляющую романа неизменно выбрасывали, что превращало знаменитое произведение Дефо в литературу почти детскую. В данном издании текст дан полностью, без купюр. Он включает и вторую часть романа, отечественному читателю почти незнакомую. Текст знаменитого романа Даниэля Дефо дан в переводе Любови Алексеевны Мурахиной-Аксеновой. Свое детство она провела в Германии, где фамилия ее отца - фон Цеппелин - была хорошо известна. Отказавшись от солидного наследства в пользу сестры, она переехала в Россию. Училась в Медико-хирургической академии, работала телефонисткой, занималась подпольной политической деятельностью. И все же главным в ее жизни были переводы. Она самостоятельно освоила восемь языков, читала на санскрите, прекрасно знала английский. Не удивительно, что ее перевод "Робинзона" очень точно соответствует тексту оригинала. В оформлении книги использованы рисунки талантливого английского иллюстратора и графика Уолтера Стенли Пейджета. Будущий художник родился в 1863 году. Королевскую академию художеств он закончил с золотой медалью, а потом долгое время занимался иллюстрированием книг и журналов. Он был особо скрупулезен в изображении костюмов своих персонажей, что помогло ему в конце XIX века при работе над "Робинзоном" - все рисунки в этой книге подкупают своей детальной достоверностью. Помимо Дефо, Уолтер Пейджет иллюстрировал произведения Скотта и Стивенсона. Его старший брат Сидни Пейджет также был художником; он вошел в историю как автор иллюстраций к серии рассказов о Шерлоке Холмсе. В данном издании текст всемирно знаменитого романа Даниэля Дефо "Жизнь, необыкновенные и удивительные приключения Робинзона Крузо" в переводе Л. А. Мурахиной-Аксеновой приведен полностью, без сокращений, которые долгое время заставляли воспринимать первую часть этой дилогии исключительно как детскую книгу. Вторая часть романа практически незнакома отечественному читателю.
В оформлении данного издания использованы рисунки талантливого английского иллюстратора и графика Уолтера Стенли Пейджета.


Оплата: Только предоплата

Способы оплаты:

  • Contact;
  • PayPal;
  • Unistream;
  • Western Union;
  • Банковский перевод;
  • Золотая Корона;
  • Оплата на карту СБЕРБАНКА;
  • Перевод на банковскую карту;
  • Почтовый перевод;

Доставка: По России и за границу

Способы доставки:

  • почта России;
  • самовывоз : только Орск, Оренбургской области, по предварительной договоренности;
  • транспортная компания: Только для тяжеловестных отправлений, или по договоренности;

Стоимость доставки:

  • По согласованию

Отправка заказов:

  • Отправка в течении 5 дней

Почтовый идентификатор:

  • высылается всегда

Дополнительные сканы и фото:

  • Высылаются для книг дороже 300 р.
  • После заказа

Торг по цене:

  • не возможен

Хранение неоплаченных заказов:

  • 4 (дней)

Аннотация

Образ побеждающего все житейские невзгоды Робинзона знаком нам с детства. Создатель этого персонажа Даниэль Дефо родился в 1663 году в Лондоне в семье простого мясника. Тяга к сочинительству проснулась в нем рано. Еще до появления прославившего его "Робинзона" он считался в Англии даровитым писателем; и после из-под его пера вышло немало сочинений. Почему же именно описание робинзонады прославило имя Дефо во всем мире? Для Англии того времени это был новый вид литературы. Не случайно после "Робинзона" возник стойкий спрос на такую псевдодокументальную прозу. Во-вторых, Дефо описывал человека нового типа. Находясь в постоянном диалоге с богом, он, тем не менее, самостоятельно решает все трудные проблемы и задачи, которые ставит перед ним жизнь. Именно такой глубоко верующий человек-труженик и человек-борец был идеалом английского протестантизма. В советских публикациях "Робинзона" редакторы эту религиозную составляющую романа неизменно выбрасывали, что превращало знаменитое произведение Дефо в литературу почти детскую. В данном издании текст дан полностью, без купюр. Он включает и вторую часть романа, отечественному читателю почти незнакомую. Текст знаменитого романа Даниэля Дефо дан в переводе Любови Алексеевны Мурахиной-Аксеновой. Свое детство она провела в Германии, где фамилия ее отца - фон Цеппелин - была хорошо известна. Отказавшись от солидного наследства в пользу сестры, она переехала в Россию. Училась в Медико-хирургической академии, работала телефонисткой, занималась подпольной политической деятельностью. И все же главным в ее жизни были переводы. Она самостоятельно освоила восемь языков, читала на санскрите, прекрасно знала английский. Не удивительно, что ее перевод "Робинзона" очень точно соответствует тексту оригинала. В оформлении книги использованы рисунки талантливого английского иллюстратора и графика Уолтера Стенли Пейджета. Будущий художник родился в 1863 году. Королевскую академию художеств он закончил с золотой медалью, а потом долгое время занимался иллюстрированием книг и журналов. Он был особо скрупулезен в изображении костюмов своих персонажей, что помогло ему в конце XIX века при работе над "Робинзоном" - все рисунки в этой книге подкупают своей детальной достоверностью. Помимо Дефо, Уолтер Пейджет иллюстрировал произведения Скотта и Стивенсона. Его старший брат Сидни Пейджет также был художником; он вошел в историю как автор иллюстраций к серии рассказов о Шерлоке Холмсе. В данном издании текст всемирно знаменитого романа Даниэля Дефо "Жизнь, необыкновенные и удивительные приключения Робинзона Крузо" в переводе Л. А. Мурахиной-Аксеновой приведен полностью, без сокращений, которые долгое время заставляли воспринимать первую часть этой дилогии исключительно как детскую книгу. Вторая часть романа практически незнакома отечественному читателю.
В оформлении данного издания использованы рисунки талантливого английского иллюстратора и графика Уолтера Стенли Пейджета.


Аналогичные книги смотрите в разделах:

Денискины рассказы

1 890 р.

Товар в корзине

Автор: Драгунский Виктор (12)

Серия: Библиотека мировой литературы (СЗКЭО) (6)

Издательство: СЗКЭО

Место издания: Санкт-Петербург

Тип переплёта: твёрдый

Год издания: 2025

Формат: Увеличенный

ISBN: 978-5-9603-1166-3

Состояние: Новая. Коллекция

Всего томов: 1

На остатке: 1


1 890 р.

Товар в корзине

Аннотация

Все "Денискины рассказы" в одном томе и произведения примыкающие к этому циклу.
Виктор Юзефович Драгунский (1913–1972) - советский писатель и актер. Будущий литератор родился в Нью-Йорке. Его родители переехали в США незадолго до рождения сына, однако на новом месте не прижились и вскоре вернулись на родину, в Гомель. В 1925 году семья Драгунского переехала в Москву. Там Виктор окончил школу, начал работать и стал посещать литературно-театральную мастерскую. С 1935 года Драгунский играл на театральной сцене. В 1948 году Драгунский основал театральное объединение "Синяя птичка". Коллектив ставил юмористические миниатюры на злободневные темы и показывал пародии, чем заслужил успех у зрителей. В 50-х годах Драгунский начал регулярно публиковать в журналах свои фельетоны и рассказы. Постепенно его интерес к литературе стал преобладать над интересом к театру. В 1959 году начали печататься первые тексты его будущего цикла "Денискины рассказы". Главным героем цикла стал школьник Денис Кораблев, то и дело попадающий в самые разные забавные ситуации. Прототипом веселого и наблюдательного мальчишки стал сын писателя Денис. Эти рассказы быстро завоевали любовь публики и сделали Виктора Драгунского классиком детской отечественной литературы. По его рассказам были сняты фильмы и поставлены спектакли, а сборники с историями о любознательном мальчике пользуются спросом и в наши дни.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Вениамина Лосина.
Вениамин Николаевич Лосин (1931–2012) - советский и российский иллюстратор. Художник появился на свет в Москве и любил рисовать с самого детства. Окончив Московскую среднюю художественную школу, Лосин поступил в Московский государственный художественный институт, где окончил графический факультет. После института Лосин начал сотрудничать с издательствами и участвовать в художественных выставках, а в 1958 году вступил в Союз художников СССР. Иллюстрации Лосина печатались в самых известных детских журналах, а книги с его картинками выходили не только в СССР, но и за рубежом. Его полные очарования рисунки отлично дополняют сборник рассказов Драгунского


Оплата: Только предоплата

Способы оплаты:

  • Contact;
  • PayPal;
  • Unistream;
  • Western Union;
  • Банковский перевод;
  • Золотая Корона;
  • Оплата на карту СБЕРБАНКА;
  • Перевод на банковскую карту;
  • Почтовый перевод;

Доставка: По России и за границу

Способы доставки:

  • почта России;
  • самовывоз : только Орск, Оренбургской области, по предварительной договоренности;
  • транспортная компания: Только для тяжеловестных отправлений, или по договоренности;

Стоимость доставки:

  • По согласованию

Отправка заказов:

  • Отправка в течении 5 дней

Почтовый идентификатор:

  • высылается всегда

Дополнительные сканы и фото:

  • Высылаются для книг дороже 300 р.
  • После заказа

Торг по цене:

  • не возможен

Хранение неоплаченных заказов:

  • 4 (дней)

Аннотация

Все "Денискины рассказы" в одном томе и произведения примыкающие к этому циклу.
Виктор Юзефович Драгунский (1913–1972) - советский писатель и актер. Будущий литератор родился в Нью-Йорке. Его родители переехали в США незадолго до рождения сына, однако на новом месте не прижились и вскоре вернулись на родину, в Гомель. В 1925 году семья Драгунского переехала в Москву. Там Виктор окончил школу, начал работать и стал посещать литературно-театральную мастерскую. С 1935 года Драгунский играл на театральной сцене. В 1948 году Драгунский основал театральное объединение "Синяя птичка". Коллектив ставил юмористические миниатюры на злободневные темы и показывал пародии, чем заслужил успех у зрителей. В 50-х годах Драгунский начал регулярно публиковать в журналах свои фельетоны и рассказы. Постепенно его интерес к литературе стал преобладать над интересом к театру. В 1959 году начали печататься первые тексты его будущего цикла "Денискины рассказы". Главным героем цикла стал школьник Денис Кораблев, то и дело попадающий в самые разные забавные ситуации. Прототипом веселого и наблюдательного мальчишки стал сын писателя Денис. Эти рассказы быстро завоевали любовь публики и сделали Виктора Драгунского классиком детской отечественной литературы. По его рассказам были сняты фильмы и поставлены спектакли, а сборники с историями о любознательном мальчике пользуются спросом и в наши дни.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Вениамина Лосина.
Вениамин Николаевич Лосин (1931–2012) - советский и российский иллюстратор. Художник появился на свет в Москве и любил рисовать с самого детства. Окончив Московскую среднюю художественную школу, Лосин поступил в Московский государственный художественный институт, где окончил графический факультет. После института Лосин начал сотрудничать с издательствами и участвовать в художественных выставках, а в 1958 году вступил в Союз художников СССР. Иллюстрации Лосина печатались в самых известных детских журналах, а книги с его картинками выходили не только в СССР, но и за рубежом. Его полные очарования рисунки отлично дополняют сборник рассказов Драгунского


Аналогичные книги смотрите в разделах:

Волшебник Изумрудного города

1 840 р.

Товар в корзине

Автор: Волков Александр Мелентьевич (10)

Серия: Библиотека мировой литературы (СЗКЭО) (6)

Издательство: СЗКЭО

Место издания: Санкт-Петербург

Тип переплёта: твёрдый

Год издания: 2025

Формат: Увеличенный

ISBN: 978-5-9603-1255-4

Состояние: Новая. Коллекция

Всего томов: 1

На остатке: 1


1 840 р.

Товар в корзине

Аннотация

В книге представлена знаменитая сказочная повесть Александра Мелентьевича Волкова (1891–1977) "Волшебник Изумрудного города". В ней юная Элли из Канзаса неожиданно попадает в волшебную страну, полную восхитительных чудес и страшных опасностей. Чтобы вернуться домой, девочке предстоит пройти долгий путь и встретить самых необычных существ.
Александр Мелентьевич Волков (1891–1977) - советский писатель, переводчик и педагог. Он родился в Усть-Каменогорске в семье офицера и портнихи. Уже в четыре года мальчик научился читать. Юноша тянулся к знаниям и усердно учился. Окончив Томский педагогический институт, он устроился работать в школу. Педагогическую деятельность он совмещал с литературной: Александр Мелентьевич писал детские пьесы, сочинял стихи и переводил тексты с французского и немецкого. Широкая известность на этом поприще пришла к нему после его решения выучить еще один иностранный язык - английский. Чтобы попрактиковаться в переводе, Волков выбрал книгу Фрэнка Баума "Удивительный волшебник из страны Оз". Эта повесть настолько захватила его, что он неоднократно пересказывал историю о необычайном приключении девочки из Канзаса своим сыновьям. Вскоре Волкову захотелось познакомить с ней всех советских детей. В результате в 1939 году из печати вышла его книга - "Волшебник Изумрудного города". Сказку Баума Волков несколько изменил: сохранив фабулу, он придумал новые имена героям, поменял мировоззрение персонажей и доработал созданный Баумом мир, добавив в него новые сцены. У советских читателей книга Волкова нашла восторженный отклик. О повести одобрительно отзывались именитые литераторы, в том числе Самуил Маршак. Книга регулярно переиздавалась, и каждый тираж стремительно раскупался. Видя, что сказка пользуется успехом, Волков решил написать продолжение - и теперь история об Изумрудном городе насчитывает шесть книг.
В данном издании чудесное путешествие маленькой Элли запечатлено в ярких, выразительных цветных и черно-белых иллюстрациях двух художников. Один из них - Евгений Тихонович Мигунов (1921–2004), прославленный советский иллюстратор, создатель множества любимых зрителями мультипликационных фильмов. Другой - Дмитрий Никулушкин (1966), талантливый российский художник, проиллюстрировавший немало книг отечественных издательств. В их исполнении персонажи Волкова обретают особую прелесть, а волшебство Изумрудного города чарует читателей


Оплата: Только предоплата

Способы оплаты:

  • Contact;
  • PayPal;
  • Unistream;
  • Western Union;
  • Банковский перевод;
  • Золотая Корона;
  • Оплата на карту СБЕРБАНКА;
  • Перевод на банковскую карту;
  • Почтовый перевод;

Доставка: По России и за границу

Способы доставки:

  • почта России;
  • самовывоз : только Орск, Оренбургской области, по предварительной договоренности;
  • транспортная компания: Только для тяжеловестных отправлений, или по договоренности;

Стоимость доставки:

  • По согласованию

Отправка заказов:

  • Отправка в течении 5 дней

Почтовый идентификатор:

  • высылается всегда

Дополнительные сканы и фото:

  • Высылаются для книг дороже 300 р.
  • После заказа

Торг по цене:

  • не возможен

Хранение неоплаченных заказов:

  • 4 (дней)

Аннотация

В книге представлена знаменитая сказочная повесть Александра Мелентьевича Волкова (1891–1977) "Волшебник Изумрудного города". В ней юная Элли из Канзаса неожиданно попадает в волшебную страну, полную восхитительных чудес и страшных опасностей. Чтобы вернуться домой, девочке предстоит пройти долгий путь и встретить самых необычных существ.
Александр Мелентьевич Волков (1891–1977) - советский писатель, переводчик и педагог. Он родился в Усть-Каменогорске в семье офицера и портнихи. Уже в четыре года мальчик научился читать. Юноша тянулся к знаниям и усердно учился. Окончив Томский педагогический институт, он устроился работать в школу. Педагогическую деятельность он совмещал с литературной: Александр Мелентьевич писал детские пьесы, сочинял стихи и переводил тексты с французского и немецкого. Широкая известность на этом поприще пришла к нему после его решения выучить еще один иностранный язык - английский. Чтобы попрактиковаться в переводе, Волков выбрал книгу Фрэнка Баума "Удивительный волшебник из страны Оз". Эта повесть настолько захватила его, что он неоднократно пересказывал историю о необычайном приключении девочки из Канзаса своим сыновьям. Вскоре Волкову захотелось познакомить с ней всех советских детей. В результате в 1939 году из печати вышла его книга - "Волшебник Изумрудного города". Сказку Баума Волков несколько изменил: сохранив фабулу, он придумал новые имена героям, поменял мировоззрение персонажей и доработал созданный Баумом мир, добавив в него новые сцены. У советских читателей книга Волкова нашла восторженный отклик. О повести одобрительно отзывались именитые литераторы, в том числе Самуил Маршак. Книга регулярно переиздавалась, и каждый тираж стремительно раскупался. Видя, что сказка пользуется успехом, Волков решил написать продолжение - и теперь история об Изумрудном городе насчитывает шесть книг.
В данном издании чудесное путешествие маленькой Элли запечатлено в ярких, выразительных цветных и черно-белых иллюстрациях двух художников. Один из них - Евгений Тихонович Мигунов (1921–2004), прославленный советский иллюстратор, создатель множества любимых зрителями мультипликационных фильмов. Другой - Дмитрий Никулушкин (1966), талантливый российский художник, проиллюстрировавший немало книг отечественных издательств. В их исполнении персонажи Волкова обретают особую прелесть, а волшебство Изумрудного города чарует читателей


Аналогичные книги смотрите в разделах:

История о гномах и сиротке Марысе

1 690 р.

Товар в корзине

Автор: Конопницкая Мария (2)

Серия: Библиотека мировой литературы (СЗКЭО) (6)

Издательство: СКЗЭО

Место издания: Санкт-Петербург

Тип переплёта: твёрдый

Год издания: 2024

Формат: Увеличенный

ISBN: 978-5-9603-1040-6

Состояние: Новая. Коллекция

Всего томов: 1

На остатке: 1


1 690 р.

Товар в корзине

Аннотация

Забавные сказки, где героями являются гномики-краснолюдки, среди которых Репейник, Соломинка и другие малыши, их достославный король Огонек, его придворный историк Чепухинский-Вздорный, сиротка Марыся, песик Гася, музыкант Сарабанда, лягушонок Полубоярин, лис Объедало, королева Татре, крестьянин Скробек и еще множество других персонажей, сочинила польская писательница Мария Юзефовна Конопницкая (1842-1910). В современной Польше ее помнят. Именем Конопницкой названы несколько польских улиц и площадей. С середины ХХ века в польском Жарновце работает музей писательницы. В 2010 году в Варшаве была учреждена Международная премия имени Марии Конопницкой, и это неудивительно, ведь ее литературное наследие достаточно велико. Любопытно, что Конопкицкая (до замужества Василовская) получила лишь домашнее образование и провела только год в одном из монастырских пансионов Варшавы. При этом Мария Юзефовна не только писала для детей - она была также поэтессой, переводчицей, журналисткой, критиком и много писала для взрослых. Ее творчество высоко ценил нобелевский лауреат по литературе Генрих Сенкевич.
Писать для детей Конопницкая начала довольно поздно - в 1884 году. К тому времени Мария Юзефовна была известна в Польше в качестве политической активистки и патриотки, боровшейся как за независимость своей страны, так и за права женщин. Она много работала с польским фольклором; возможно, из него писательница и черпала вдохновение для своих сказок. Несколько ее стихов стилизованы под народные песни. Одно из стихотворений Конопницкой в течение некоторого времени было неофициальным гимном Польши. История о маленькой сиротке и помогавших ей гномах стала самым известным детским произведением писательницы.
Со сказками Конопницкой русскоязычных читателей познакомил переводчик и журналист Вукол Михайлович Лавров (1852-1912).
Сказки Конопницкой были чрезвычайно популярны в Польше на рубеже XIX и ХХ веков. Их неоднократно переиздавали, украшая рисунками различных польских художников. С примерами таких восхитительных цветных иллюстраций читатели могут познакомиться в этой книге.


Оплата: Только предоплата

Способы оплаты:

  • Contact;
  • PayPal;
  • Unistream;
  • Western Union;
  • Банковский перевод;
  • Золотая Корона;
  • Оплата на карту СБЕРБАНКА;
  • Перевод на банковскую карту;
  • Почтовый перевод;

Доставка: По России и за границу

Способы доставки:

  • почта России;
  • самовывоз : только Орск, Оренбургской области, по предварительной договоренности;
  • транспортная компания: Только для тяжеловестных отправлений, или по договоренности;

Стоимость доставки:

  • По согласованию

Отправка заказов:

  • Отправка в течении 5 дней

Почтовый идентификатор:

  • высылается всегда

Дополнительные сканы и фото:

  • Высылаются для книг дороже 300 р.
  • После заказа

Торг по цене:

  • не возможен

Хранение неоплаченных заказов:

  • 4 (дней)

Аннотация

Забавные сказки, где героями являются гномики-краснолюдки, среди которых Репейник, Соломинка и другие малыши, их достославный король Огонек, его придворный историк Чепухинский-Вздорный, сиротка Марыся, песик Гася, музыкант Сарабанда, лягушонок Полубоярин, лис Объедало, королева Татре, крестьянин Скробек и еще множество других персонажей, сочинила польская писательница Мария Юзефовна Конопницкая (1842-1910). В современной Польше ее помнят. Именем Конопницкой названы несколько польских улиц и площадей. С середины ХХ века в польском Жарновце работает музей писательницы. В 2010 году в Варшаве была учреждена Международная премия имени Марии Конопницкой, и это неудивительно, ведь ее литературное наследие достаточно велико. Любопытно, что Конопкицкая (до замужества Василовская) получила лишь домашнее образование и провела только год в одном из монастырских пансионов Варшавы. При этом Мария Юзефовна не только писала для детей - она была также поэтессой, переводчицей, журналисткой, критиком и много писала для взрослых. Ее творчество высоко ценил нобелевский лауреат по литературе Генрих Сенкевич.
Писать для детей Конопницкая начала довольно поздно - в 1884 году. К тому времени Мария Юзефовна была известна в Польше в качестве политической активистки и патриотки, боровшейся как за независимость своей страны, так и за права женщин. Она много работала с польским фольклором; возможно, из него писательница и черпала вдохновение для своих сказок. Несколько ее стихов стилизованы под народные песни. Одно из стихотворений Конопницкой в течение некоторого времени было неофициальным гимном Польши. История о маленькой сиротке и помогавших ей гномах стала самым известным детским произведением писательницы.
Со сказками Конопницкой русскоязычных читателей познакомил переводчик и журналист Вукол Михайлович Лавров (1852-1912).
Сказки Конопницкой были чрезвычайно популярны в Польше на рубеже XIX и ХХ веков. Их неоднократно переиздавали, украшая рисунками различных польских художников. С примерами таких восхитительных цветных иллюстраций читатели могут познакомиться в этой книге.


Аналогичные книги смотрите в разделах:

Русские богатыри

1 700 р.

Товар в корзине

Автор: Карнаухова Ирина (2)

Серия: Библиотека мировой литературы (СЗКЭО) (6)

Издательство: СЗКЭО

Место издания: Санкт-Петербург

Тип переплёта: твёрдый

Год издания: 2025

Формат: Увеличенный

ISBN: 978-5-9603-1309-4

Состояние: Новая. В издательской пленке

Всего томов: 1

На остатке: 1


1 700 р.

Товар в корзине

Аннотация

Ирина Валериановна Карнаухова (1901–1959) - советская детская писательница, собирательница и исполнительница народных сказок. Ирина родилась в Киеве в семье железнодорожного служащего и сотрудницы одной из киевских газет. С ранних лет она много читала и хорошо училась. В разгар Гражданской войны девушка окончила Киевскую гимназию. Позднее, в 1922 году, Ирина переехала в Петроград и поступила на Высшие государственные курсы искусствоведения при Российском институте истории искусств. Там она погрузилась в литературную среду и снискала славу исполнительницы русских народных сказок. По окончании учебы девушка осталась в институте: она начала работать в Секции изучения крестьянского искусства. Писательница принимала участие в нескольких фольклорных экспедициях в Заонежье и Пинегу, а следом - на реки Мезень и Печору. Ирина Валериановна собирала старинные русские сказки, которые затем литературно обрабатывала и публиковала. Результатом ее трудов стали статьи о крестьянских сказках и суевериях, публиковавшиеся в научных сборниках, а также различные литературные произведения. Всерьез заниматься литературным творчеством Ирина Валериановна начала, когда институт был реорганизован и она лишилась работы. Особенно ей нравилось писать для детей. Она пересказывала народные предания таким образом, чтобы они были интересны и понятны юным читателям. В 1949 году впервые вышла в свет ее книга "Русские богатыри": в ней были собраны самобытные русские былины о подвигах витязей русского эпоса. Книга полюбилась советским читателям и не раз переиздавалась. В данном издании, как и в сборнике 1949 года, русские былины Ирины Карнауховой приводятся с превосходными иллюстрациями Николая Кочергина.
Николай Михайлович Кочергин (1897–1974) - советский живописец и график, плакатист, театральный художник. В юности он окончил Строгановское художественно-промышленное училище, а затем вступил добровольцем в Красную армию. К книжной иллюстрации Николай пришел не сразу: долгое время он занимался искусством политического плаката - его работы оказали влияние на следующие поколения плакатистов В послевоенные годы Николай Михайлович увлекся иллюстрированием художественной литературы, в частности детской. С его рисунками выходили из печати "Конек-горбунок" П. Ершова и "Калевала" в пересказе А. Любарской, сказки народов Азии и русские народные сказки. Николай Кочергин оставил заметный след в истории развития детской книжной иллюстрации и получил звание заслуженного художника РСФСР.


Оплата: Только предоплата

Способы оплаты:

  • Contact;
  • PayPal;
  • Unistream;
  • Western Union;
  • Банковский перевод;
  • Золотая Корона;
  • Оплата на карту СБЕРБАНКА;
  • Перевод на банковскую карту;
  • Почтовый перевод;

Доставка: По России и за границу

Способы доставки:

  • почта России;
  • самовывоз : только Орск, Оренбургской области, по предварительной договоренности;
  • транспортная компания: Только для тяжеловестных отправлений, или по договоренности;

Стоимость доставки:

  • По согласованию

Отправка заказов:

  • Отправка в течении 5 дней

Почтовый идентификатор:

  • высылается всегда

Дополнительные сканы и фото:

  • Высылаются для книг дороже 300 р.
  • После заказа

Торг по цене:

  • не возможен

Хранение неоплаченных заказов:

  • 4 (дней)

Аннотация

Ирина Валериановна Карнаухова (1901–1959) - советская детская писательница, собирательница и исполнительница народных сказок. Ирина родилась в Киеве в семье железнодорожного служащего и сотрудницы одной из киевских газет. С ранних лет она много читала и хорошо училась. В разгар Гражданской войны девушка окончила Киевскую гимназию. Позднее, в 1922 году, Ирина переехала в Петроград и поступила на Высшие государственные курсы искусствоведения при Российском институте истории искусств. Там она погрузилась в литературную среду и снискала славу исполнительницы русских народных сказок. По окончании учебы девушка осталась в институте: она начала работать в Секции изучения крестьянского искусства. Писательница принимала участие в нескольких фольклорных экспедициях в Заонежье и Пинегу, а следом - на реки Мезень и Печору. Ирина Валериановна собирала старинные русские сказки, которые затем литературно обрабатывала и публиковала. Результатом ее трудов стали статьи о крестьянских сказках и суевериях, публиковавшиеся в научных сборниках, а также различные литературные произведения. Всерьез заниматься литературным творчеством Ирина Валериановна начала, когда институт был реорганизован и она лишилась работы. Особенно ей нравилось писать для детей. Она пересказывала народные предания таким образом, чтобы они были интересны и понятны юным читателям. В 1949 году впервые вышла в свет ее книга "Русские богатыри": в ней были собраны самобытные русские былины о подвигах витязей русского эпоса. Книга полюбилась советским читателям и не раз переиздавалась. В данном издании, как и в сборнике 1949 года, русские былины Ирины Карнауховой приводятся с превосходными иллюстрациями Николая Кочергина.
Николай Михайлович Кочергин (1897–1974) - советский живописец и график, плакатист, театральный художник. В юности он окончил Строгановское художественно-промышленное училище, а затем вступил добровольцем в Красную армию. К книжной иллюстрации Николай пришел не сразу: долгое время он занимался искусством политического плаката - его работы оказали влияние на следующие поколения плакатистов В послевоенные годы Николай Михайлович увлекся иллюстрированием художественной литературы, в частности детской. С его рисунками выходили из печати "Конек-горбунок" П. Ершова и "Калевала" в пересказе А. Любарской, сказки народов Азии и русские народные сказки. Николай Кочергин оставил заметный след в истории развития детской книжной иллюстрации и получил звание заслуженного художника РСФСР.


Аналогичные книги смотрите в разделах:

Товаров в продаже: 81 829

Продавайте книги с нами!