Шалеф – достойный человек
Автор:
Шомахов А. К.
(1)
Издательство: Детская литература
Место издания: Москва
Тип переплёта: Мягкий
Год издания: 1982
Формат: Увеличенный
Состояние: Отличное. Книга почти как новая.
Всего томов: 1
На остатке: 1
95 р.
Аннотация
Для детей младшего школьного возраста.
В стихах народного поэта Кабардино-Балкарии отчетливо звучат гражданские мотивы. Поэт говорит об истории, о природе, о взрослых и детях милой Родины: "Увиденное и услышанное в детстве входит в душу и остается там навсегда. Мне очень хотелось, чтобы в моих книгах все было освещено ярким светом, чтобы там разговаривали звери, деревья, камни, травы, дождь, снег, чтобы добро всегда побеждало зло, как это и бывает в жизни. Чтобы маленькие читатели всей нашей многонациональной страны полюбили чудесную добрую землю, хороших людей моей родной Кабардино-Балкарии".
Перевели с кабардинского: Р. Моран, Я. Козловский, Н. Гребнев, Ю. Хазанов, Д. Орловская.
Художник Н. Кравченко (серо-коричневые рисунки на отдельных страницах и в тексте, рамки).
(2037 продаж с 2019 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Western Union;
- Перевод на банковскую карту;
Доставка: По России и за границу
Способы доставки:
- почта России;
Стоимость доставки:
- По тарифам Почты России + упаковка
Отправка заказов:
- Отправка в течении 3 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для книг дороже 1000 р.
- До заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 3 (дней)
Аннотация
Для детей младшего школьного возраста.
В стихах народного поэта Кабардино-Балкарии отчетливо звучат гражданские мотивы. Поэт говорит об истории, о природе, о взрослых и детях милой Родины: "Увиденное и услышанное в детстве входит в душу и остается там навсегда. Мне очень хотелось, чтобы в моих книгах все было освещено ярким светом, чтобы там разговаривали звери, деревья, камни, травы, дождь, снег, чтобы добро всегда побеждало зло, как это и бывает в жизни. Чтобы маленькие читатели всей нашей многонациональной страны полюбили чудесную добрую землю, хороших людей моей родной Кабардино-Балкарии".
Перевели с кабардинского: Р. Моран, Я. Козловский, Н. Гребнев, Ю. Хазанов, Д. Орловская.
Художник Н. Кравченко (серо-коричневые рисунки на отдельных страницах и в тексте, рамки).
Аналогичные книги смотрите в разделах: