Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Серия: Библиотека всемирной литературы (БВЛ). Серия 2. Том 67.
400 р.
Автор:
Байрон Джордж Гордон
(15)
Издательство: Художественная литература.
Место издания: Москва
Тип переплёта: Твердый переплет. Суперобложка.
Год издания: 1972
Формат: Обычный формат.
Состояние: Хорошее.
Количество страниц: 864с.,ил.
На остатке: 1
400 р.
Аннотация
В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона `Паломничество Чайльд-Гарольда` и `Дон-Жуан`. Первые переводы поэмы `Паломничество Чайльд-Гарольда` начали появляться в русских периодических изданиях в 1820-1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика. Поэма `Дон-Жуан` приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич. Оформление `Библиотеки` Д. Бисти.
(564 продаж с 2020 г.)
Оплата: Только предоплата
Способы оплаты:
- Банковский перевод;
- Наличными из рук в руки;
- Оплата на карту СБЕРБАНКА;
- Яндекс.Деньги;
Доставка: Только по России
Способы доставки:
- почта России;
- самовывоз : Ростов-на-Дону, ул. Темерницкая, 32;
Стоимость доставки:
- По тарифам Почты России + упаковка
Отправка заказов:
- Отправка в течении 2 дней
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Высылаются для книг дороже 300 р.
- До заказа
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 3 (дней)
Аннотация
В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона `Паломничество Чайльд-Гарольда` и `Дон-Жуан`. Первые переводы поэмы `Паломничество Чайльд-Гарольда` начали появляться в русских периодических изданиях в 1820-1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика. Поэма `Дон-Жуан` приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич. Оформление `Библиотеки` Д. Бисти.
Аналогичные книги смотрите в разделах: