Не искажая Слова Божия. Принципы перевода и семантического анализа Библии
Автор:
Бикман Джон Келлоу Джон
(1)
Издательство: Ноах.
Место издания: Санкт-Петербург
Тип переплёта: Мягкий
Год издания: 1994
Формат: немного увеличенный формат.
Состояние: Очень хорошее-хорошее.
Количество страниц: 454 с.
На остатке: 1
800 р.
Аннотация
В книге рассматриваются буквальный и смысловой подходы к переводу Священного Писания. Подробно анализируются вопросы соотношения между мировоззрениями и языками различных культур мира. Каждому языку присущи особые средства выражения определенной идеи, особые образы, метафоры, способы построения текста в целом. Как сохранить это своеобразие языка и в то же время не исказить смысл и выразительность библейского оригинала, написанного в ином культурно-историческом контексте? На этот вопрос дают ответ опытные и самоотверженные люди, более четверти века трудившиеся над созданием переводов Слова Божия во многих странах мира.
(2085 продаж с 2019 г.)
Почтовый идентификатор:
- высылается всегда
Дополнительные сканы и фото:
- Не высылаются
Торг по цене:
- не возможен
Хранение неоплаченных заказов:
- 3 (дней)
Аннотация
В книге рассматриваются буквальный и смысловой подходы к переводу Священного Писания. Подробно анализируются вопросы соотношения между мировоззрениями и языками различных культур мира. Каждому языку присущи особые средства выражения определенной идеи, особые образы, метафоры, способы построения текста в целом. Как сохранить это своеобразие языка и в то же время не исказить смысл и выразительность библейского оригинала, написанного в ином культурно-историческом контексте? На этот вопрос дают ответ опытные и самоотверженные люди, более четверти века трудившиеся над созданием переводов Слова Божия во многих странах мира.
Аналогичные книги смотрите в разделах:


