Продавайте книги с нами!
Каталог товаров

Исландские саги

В двух томах . Под общ.редакцией О.А.Смирницкой.Вступительная статья М.И.Стеблин-Каменского. С автографом О.А.Смирницкой

3 000 р.

Товар в корзине

Издательство: Журнал Нева

Место издания: Санкт-Петербург

Тип переплёта: твёрдый

Год издания: 1999

Формат: Стандартный

Состояние: Хорошее. Суперобложка.

Количество страниц: 832 с.+560 с.

На остатке: 1


3 000 р.

Товар в корзине

Аннотация

В двухтомной антологии впервые собраны практически все известные на сегодняшний день русские переводы исландских саг - произведений средневековой словесности, по праву считающихся одной из самых ярких жемчужин в сокровищнице мировой литературы. Под руководством научного редактора издания, всемирно известного скандинависта О. А. Смирницкой все переводы заново сверены с первоисточниками и подробно откомментированы (при этом перевод акад. В. П. Беркова заново отредактирован им). Книга рассчитана как на специалистов - скандинавистов, так и на широкого читателя. Сага о Торстейне Битом (перевод Ольги Смирницкой), Сага о Хранфкеле, Годи Фрейра (перевод Ольги Смирницкой), Сага о Ньяле (перевод Ольги Смирницкой, Корсуна А.И., Михаила Стеблин-Каменского, Кацнельсона С.Д., Беркова В.П.), Сага о Херде и островитянах (перевод Ольги Смирницкой), Пряди об исландцах (перевод Стеблин-Каменского М.И, Гуревича Е.А.) Ольга Александровна Смирницкая — советский и российский лингвист, переводчик, доктор филологических наук, профессор кафедры германской и кельтской филологии МГУ. . Автограф Ольги Смирницкой семье Ивана Чекалова, известного шекспироведа. Иван Иванович Чекалов (1933 - 2022) кандидат филологических наук, независимый исследователь, доцент Санкт-Петербургского государственного университета. .


Оплата: Предоплата, наложенный платёж

Способы оплаты:

  • Наличными из рук в руки;
  • Оплата на карту СБЕРБАНКА;
  • Яндекс.Деньги;

Доставка: По России и за границу

Способы доставки:

Стоимость доставки:

  • По согласованию

Отправка заказов:

  • Отправка в течении 3 дней

Почтовый идентификатор:

  • высылается всегда

Дополнительные сканы и фото:

  • Не высылаются

Торг по цене:

  • не возможен

Хранение неоплаченных заказов:

  • 3 (дней)

Аннотация

В двухтомной антологии впервые собраны практически все известные на сегодняшний день русские переводы исландских саг - произведений средневековой словесности, по праву считающихся одной из самых ярких жемчужин в сокровищнице мировой литературы. Под руководством научного редактора издания, всемирно известного скандинависта О. А. Смирницкой все переводы заново сверены с первоисточниками и подробно откомментированы (при этом перевод акад. В. П. Беркова заново отредактирован им). Книга рассчитана как на специалистов - скандинавистов, так и на широкого читателя. Сага о Торстейне Битом (перевод Ольги Смирницкой), Сага о Хранфкеле, Годи Фрейра (перевод Ольги Смирницкой), Сага о Ньяле (перевод Ольги Смирницкой, Корсуна А.И., Михаила Стеблин-Каменского, Кацнельсона С.Д., Беркова В.П.), Сага о Херде и островитянах (перевод Ольги Смирницкой), Пряди об исландцах (перевод Стеблин-Каменского М.И, Гуревича Е.А.) Ольга Александровна Смирницкая — советский и российский лингвист, переводчик, доктор филологических наук, профессор кафедры германской и кельтской филологии МГУ. . Автограф Ольги Смирницкой семье Ивана Чекалова, известного шекспироведа. Иван Иванович Чекалов (1933 - 2022) кандидат филологических наук, независимый исследователь, доцент Санкт-Петербургского государственного университета. .


Товаров в продаже: 81 829

Продавайте книги с нами!